2018-7-18
The waters rose and covered the mountains to a depth of more than twenty feet. Everything on dry land that had the breath of life in nostrils died.
—《聖經 ·舊約 07章》
研習君詩譯法:水勢漫吞高山二十足,類地生息萬物盡皆歿。
研習君直譯法:發大水啦~山都淹了,俺們村但凡有鼻孔(nostrils)會喘氣的,有一個算一個,都被淹了。
風雨連三日,溼身者無數。
城門樓子上,鄉親們集體高喊:
鄉親們分飾兩角,再改集體對唱(反正海禁走不了)
嚎雨之時劫。
研習君雖三日來足未出戶,片發未溼。但仍決絕以悲天憫人之心,將枕邊的摩挲了幾日的《風月寶鑑》,大筆一揮改作《風雨圖鑑》。
不研風月無邊,只習無邊風雨。
仔細集合一番,請諸君共賞這幾日的京城風雨圖。
▼皮艇救援 回龍觀
▼沉默 絕望 小黃車
▼弱小無助 西二旗
▼靜謐祥和 朱辛莊
▼波濤洶湧 房山
▼宛若仙境 地鐵口
▼我想靜靜 小汽車
研習君認為
心態是要好的
游泳是要學的
買房的事
就別想了
這下北京有了海景房
房價可不得繼續漲嗎
面朝大海,春暖花開。
詩中所唱美境,今日竟成眾人諷刺語境,亦成一國之都的尷尬之境。
研習君認為,城市內澇及排水問題已然成為一個不斷疊加的歷史問題,當我們生活的城市被這樣的不可抗力佔據、剝奪、甚至威脅的時候,當局理應更快地做出相應的措施,或治本根除或治標引導。
玩笑和自嘲,民眾內化了矛盾,換取了苦中作樂的豁達。但他們之所以頂風冒雨的朝九晚五,難道就是為換取一套套感天動地的海景房嗎?這樣的詩意,該是多少血汗和心酸的堆積,屆時,又需要怎麼樣的玩笑去排解呢?
閱讀更多 淺山生活研究所 的文章