雙語 · 台詞|《哈利波特》系列的經典台詞「第二彈」來啦!

Hi,大家好,我是天天用英語的小珠。

如果有任何幼兒英語、小學英語、初中英語的問題,

都可以給我留言,24小時之內肯定回覆,你的關注和轉發,將是對我們最大的鼓勵,O(∩_∩)O謝謝。

哈利波特電影臺詞“第二彈”又來啦!

雙語 · 臺詞|《哈利波特》系列的經典臺詞“第二彈”來啦!

從2001年哈利波特系列第一部電影上映,到2011年第七部電影完結。

歷時整整十年,哈利波特電影系列終於畫上了圓滿的句號;而電影裡的小演員們也從小朋友長成了少年模樣。

十年前:

雙語 · 臺詞|《哈利波特》系列的經典臺詞“第二彈”來啦!

十年後:

雙語 · 臺詞|《哈利波特》系列的經典臺詞“第二彈”來啦!

與他們一起成長的,

還有電影屏幕前的我們啊!

下面就讓我們一起來重溫一下:

哈利波特系列中的那些經典臺詞~

經典臺詞

"We’ve all got both light and darkness inside us. What matters is the part we choose to act on. That’s who we really are."

每個人心中都有陽光和陰暗的一面。重要的是我們選擇成為什麼,那才是真正的我們。

----Sirius Black小天狼星布萊克

雙語 · 臺詞|《哈利波特》系列的經典臺詞“第二彈”來啦!

這句臺詞出自《哈利波特與鳳凰社》

當時伏地魔的復活導致了哈利頻繁夢魘,並闖入伏地魔的思想。哈利為自己與伏地魔的精神連接感到迷茫和苦惱。

這是哈利向小天狼星尋求幫助時,小天狼星的回答——每個人心中都有光明面和陰暗面,但是我們的選擇決定了我們成為什麼樣的人。

雙語 · 臺詞|《哈利波特》系列的經典臺詞“第二彈”來啦!

知識點:matter

其中,動詞"matter"表示重要,要緊;而"What matters is" 則表示“重要的是……”。

用"matter"來表示某事重要,其實是一種常用的說法。例如,NBA勵志短片《unbroken》中,有一句話這樣說道:

It doesn't matter about what happened to you yesterday ,what matters is what are you going to do about it.

昨天在你身上發生了什麼不重要,重要的是,對那些事你打算想做些什麼。

當下一次想表達重要的意思時,不妨試試matter來代替萬年不變的important吧。也可以用“what matters most”來表示“最重要的是”這個意思。

知識點:act on

臺詞中的"act on"是“根據…行事”的意思。

例句:

She is acting on the advice of her lawyers.

她按照律師的建議行事。

經典臺詞

Dumbledore: Harry, do you know professor Quirrell couldn’t bear to have you touch him? It was because of your mother, she sacrificed herself for you. And that kind of act leaves a mark. No ,this kind of mark cannot be seen. It lives in your very skin.

鄧布利多:哈利,你知道為什麼奇洛教授受不了你碰他嗎? 因為你的母親,他為了救你犧牲了自己,這樣的行為留下了印記。不,這個印記是看不到的,它生長在你的每一寸肌膚裡。

Harry: what is it?

哈利:那是什麼呢?

Dumbledore: Love,harry, Love.

鄧布利多:那是愛,哈利,愛。

雙語 · 臺詞|《哈利波特》系列的經典臺詞“第二彈”來啦!

這段臺詞出自《哈利波特與魔法石》

哈利經過第一回合與伏地魔的戰鬥,找到並保護了魔法石,使伏地魔的復活計劃再次延期。

在這個過程中,哈利發現自己的觸碰會像咒語一樣,帶給與伏地魔共用身體的奇洛教授巨大的痛苦,在校醫院中休息的哈利向鄧布利多請教這個困惑,這是鄧布利多的回答。

雙語 · 臺詞|《哈利波特》系列的經典臺詞“第二彈”來啦!

知識點:bear

在這段臺詞中,動詞bear是“忍受,忍耐”的意思,。

當我們表示“我忍不了了”的時候,常說“I can't stand it.”也可以說“I can't bear it”——當然,我們也可以說“I can't endure it” 、“I've had enough”、“I'm fed up with it”等。

雙語 · 臺詞|《哈利波特》系列的經典臺詞“第二彈”來啦!

知識點:sacrifice for

臺詞中出現了短語,意思是“為…而犧牲”。

例句:

How much are you willing to sacrifice for love?

你願意為所愛做出多少犧牲?

經典臺詞

Doesn't matter that Harry is gone, people die everyday, Friends, family. Yeah, we lost Harry tonight, But he's still with us, in here. So as Fred, Remus, Tonks, all of them.

哈利已經走了不重要,每天都有人死去,朋友,家人都是這樣。是,我們今晚失去了哈利,但他還與我們同在,在這裡。弗雷德,萊姆斯,唐克斯,所有的他們都一樣。

They didn't die in vain, But you will, because you're wrong, Harry's heart did beat for us, for all of us! It's not over !

他們沒有白白死去,但是你會徒勞死去,因為你是邪惡的。哈利的心還在為我們跳動,為我們所有人!一切並沒有結束。

——Naville Longbottom 納威隆巴頓

雙語 · 臺詞|《哈利波特》系列的經典臺詞“第二彈”來啦!

這句臺詞來自於最後一部《哈利波特與死亡聖器》

在Hogwarts決戰時分,伏地魔宣佈哈利已經死了,讓大家投降。這是納威站出來對大家說的一番話。

納威從分院帽裡抽出了格蘭芬多的寶劍,殺死了蛇怪納吉尼,也是附有伏地魔靈魂的最後一個魂器。

雙語 · 臺詞|《哈利波特》系列的經典臺詞“第二彈”來啦!

知識點:in vain

臺詞中出現了短語"in vain",意思是“徒勞無功的”。

例句:

Have you suffered so many things in vain?

你們受苦如此之多,都是徒然的嗎?

經典臺詞

It takes a great deal of courage to stand up to your enemies, but a great deal more to stand up to your friends.

要挺身而出對抗敵人的確需要很大的勇氣,但要挺身而出反抗朋友卻需要更大的勇氣。

——Dumbledore 鄧布利多

雙語 · 臺詞|《哈利波特》系列的經典臺詞“第二彈”來啦!

這句臺詞出自《哈利波特與魔法石》

是第一學年頒發學院杯時,鄧布利多校長宣佈納威隆巴頓為格蘭芬多學院加十分的理由。在哈利羅恩赫敏三人違反校規從學院溜出來時,身為朋友的納威堅決阻止了他們。

雙語 · 臺詞|《哈利波特》系列的經典臺詞“第二彈”來啦!

知識點:a great deal of

在這段臺詞中,用到了"a great deal of"——只可以形容不可數名詞的大量。

只用於不可數名詞的大量還有"a large amount of","a bit of", "not a little"等等。

知識點:stand up to

臺詞中出現了短語"stand up to"意為“抵抗”,與我們常用的動詞"resist"相近。

今後在表示抵抗的意思時,不妨試試短語"stand up to"。

例句:It takes guts to stand up to her.

和她對抗需要勇氣。

經典臺詞

I solemnly swear that I am up to no good.

我莊嚴宣誓我不幹好事。

Mischief managed.

惡作劇完畢。

雙語 · 臺詞|《哈利波特》系列的經典臺詞“第二彈”來啦!

這句臺詞來自於《哈利波特與阿茲卡班的囚徒》,是使用活點地圖的咒語。

活點地圖類似於一個定位系統,平時看起來只是普通的羊皮紙。使用前說出上句,就會顯現出地圖;用後說出下句,地圖上的線就會消失,重新成為羊皮紙。

雙語 · 臺詞|《哈利波特》系列的經典臺詞“第二彈”來啦!

知識點:solemnly

其中,副詞"solemnly"是莊嚴地,動詞"swear"是宣誓。

"solemnly swear"是常用的宣誓語,例如總統任職宣誓,開頭的宣誓語就是“I do solemnly swear.”

知識點:be up to

這段臺詞中出現了短語"be up to",意為“正在做”。

例句:

Good families have a switchboard operator-someone like my mother who cannot help but keep track of what all the others are up to.

優秀的家庭有一位交換臺操作員--就像我的媽媽,雖然她幫不上忙,但對所有人正在做什麼瞭如指掌


分享到:


相關文章: