《道德經》第二十章
唯之與阿,相去幾何?美之與惡,相去若何?人之所畏,不可不畏。
荒兮,其未央哉!眾人熙熙,如享太牢,如春登臺。
我獨泊兮,其未兆;沌沌兮,如嬰兒之未孩;傫傫兮,若無所歸。
眾人皆有餘,而我獨若遺。我愚人之心也哉!
俗人昭昭,我獨昏昏。俗人察察,我獨悶悶。
澹兮,其若海;飂兮,若無止。
眾人皆有以,而我獨頑且鄙。
我獨異於人,而貴食母。
【譯文】
應諾和呵斥,相距有多遠?美好和醜惡,又相差多少?人們所畏懼的,不能不畏懼。
這風氣從遠古以來就是如此,好像沒有盡頭的樣子。眾人都熙熙攘攘、興高采烈,如同去參加盛大的宴席,如同春天裡登臺眺望美景。
而我卻獨自淡泊寧靜,無動於衷。混混沌沌啊,如同嬰兒還不會發出嘻笑聲。疲倦閒散啊,好像浪子還沒有歸宿。
眾人都有所剩餘,而我卻像什麼也不足。我真是隻有一顆愚人的心啊!
眾人光輝自炫,唯獨我迷迷糊糊;眾人都那麼嚴厲苛刻,唯獨我這樣淳厚寬宏。
恍惚啊,像大海洶湧;恍惚啊,像飄泊無處停留。
世人都精明靈巧有本領,唯獨我愚昧而笨拙。
我唯獨與人不同的,關鍵在於得到了“道”。
閱讀更多 帝辛愛國學 的文章