「I'm hot」≠「我很熱」 理解錯就尷尬了~

“I'm hot”≠“我很熱” 理解錯就尷尬了~

Hello

我是易習君

炎炎夏日

有沒有熱炸了?

是不是覺得離開空調房就活不下去?

“I'm hot”≠“我很熱” 理解錯就尷尬了~

哈哈,但願你沒有在大庭廣眾之下說過:

I'm hot.

“I'm hot”≠“我很熱” 理解錯就尷尬了~

因為

hot在口語中是個露臉頻率很高的詞

它可以表示的意思有

天氣炎熱、味道辣、性感、受歡迎……

下面來看一下hot的多種不同含義吧!

天氣熱

例句:

It's hot here.

好熱啊!

味道辣

例句:

Foreigners seldom like hot food.

外國人不太能吃辣。

性感

例句:

His new girlfriend is hot stuff.

他的新女友很性感。

“I'm hot”≠“我很熱” 理解錯就尷尬了~

受歡迎

例句:

Bo'ao is a really hot weekend destination.

博鰲可是炙手可熱的週末度假勝地。

更多比hot更熱的詞

Crazy hot

太熱啦!

Super crazy hot

實在太熱啦!

Boiling (hot)

沸騰了

Blazing (hot)

燃燒的,像火焰般的

Blistering

原意是燙傷、起水泡,但也能形容極度高溫

Burning (I'm burning)

燒起來了

Sweltering

熱得都快溶化了

Scorching (adj)

烈日當空、灼熱

Scorcher (n)

大熱天

Steaming

熱得像蒸籠

Stuffy

又悶又熱、溼熱

Muggy

同上

Humid

潮溼

Dry heat

乾熱

-END-你說你喜歡雨,但是你在下雨的時候打傘

你說你喜歡太陽,但你在陽光明媚的時候躲在陰涼的地方

你說你喜歡風,但是在颳風的時候你卻關上了窗戶

這就是為什麼我會害怕你說你也喜歡英語

因為你連“戀上英語”這個頭條都沒有關注...私信回覆數字18,可以得到10G的英語學習資料和18大語語音技巧。


分享到:


相關文章: