你以爲for a song是爲了一首歌?結果卻是買買買很划算,爲啥?

趣味英語第12期主角閃亮登場:For a song

【含義】

For a song並不是為了一首歌,而通常指非常便宜地,相當廉價地,等於surprisingly cheap;

【搭配】

Go for a song; 賤賣,廉價銷售;

你以為for a song是為了一首歌?結果卻是買買買很划算,為啥?

【故事】

For a song這個詞組與早在16世紀的街頭歌手有關,那時候他們會站在街邊進行唱歌表演,人們會給他們一些零錢,因為唱歌在那時並不被認為是一項很厲害的成就,所以街頭歌手也就不會得到太多的報酬;另外,for a song也出現在了莎士比亞的喜劇《皆大歡喜》(All’s Well That Ends Well)中: “I know a man . . . sold a goodly manor for a song”(我認識一個人…很低的價格賣掉了一個非常華美的莊園);

你以為for a song是為了一首歌?結果卻是買買買很划算,為啥?

【用法】

I got those cups at a flea market for a song;

我在跳蚤市場上買了那些相當便宜的杯子;

The clothes of some famous brands are going for a song;

一些著名品牌的衣服正在廉價銷售;

This watch is very expensive in the UK but you can buy it for a song in France;

這款手錶在英國很貴但你可以在法國用很便宜的價格買到;

你以為for a song是為了一首歌?結果卻是買買買很划算,為啥?

今日卡片=便宜地買買買

你以為for a song是為了一首歌?結果卻是買買買很划算,為啥?


分享到:


相關文章: