爲什麼國產動漫的配音這麼尷尬?原因就在這裡

關鍵我覺得現在中國動畫配音的演員們儘管都是專業院校畢業的優秀人員,但是我們還沒有開闢專門從事動畫方面配音的專業,培養專門的動畫配音人才更別說是產業,類似於日本的聲優事務所。畢竟動畫配音和影視配音是不一樣的,應該區別開來.

為什麼國產動漫的配音這麼尷尬?原因就在這裡

為什麼國產動漫的配音這麼尷尬?原因就在這裡

國漫風格定位真的尷尬,武俠類的不僅僅臺詞尷尬,而且還有一股瑪麗蘇的味道,主角光環太嚴重,有的地方故意突出主角反而讓整個劇情都尬下去,配音的人用的都是假音,國內配音好像太假了,抖音上流行什麼女生模仿蘿莉音,正太音之類的,本身就不像,聽著就很尷尬,然後國內還拿這種聲音配音,簡直尷尬出了天際

為什麼國產動漫的配音這麼尷尬?原因就在這裡

為什麼國產動漫的配音這麼尷尬?原因就在這裡

國漫我追開心寶貝的(不知道算不算國漫,但是我真追,中國的動畫就喜歡這一個),覺得配音真的超牛逼啊,當我得知開心超人與小心超人,花心超人(內我本命)與小小怪,粗心超人與桃子姐姐,甜心超人和伽羅是同一個人(全是女生)配的時候,我的天,這些角色的聲音我哪一個都發不出來,真的很佩服專業的配音演員了

為什麼國產動漫的配音這麼尷尬?原因就在這裡

為什麼國產動漫的配音這麼尷尬?原因就在這裡

生活用語太少,中國人比較靦腆,比如被boss打倒在地應該是氣喘吁吁,一句話也不說,但是眼神充滿鬥志,可如果學日本在地上大吼著我怎麼可能會放棄呢,就會顯得特別尷尬,翻譯腔同此。

為什麼國產動漫的配音這麼尷尬?原因就在這裡

因為大多數動漫公司捨不得花錢請大牌配音演員和大牌的劇本作家。沒記錯的話,中國第一部現場採音的電視劇是情深深雨濛濛。之前包括著名的三國演義紅樓夢都是配音的,請問誰覺得尬?

為什麼國產動漫的配音這麼尷尬?原因就在這裡

臺詞太垃圾,濃濃日風。濫用“呢”“啊”等語氣助詞。前面有一個說張靈玉的,這麼冷靜直白外表高冷的人(還是男的)說話加“呢”,觀感一下就差了。

還有就是某些聲音太熟悉。配的沒有感情,而且還端著。

為什麼國產動漫的配音這麼尷尬?原因就在這裡

舉例《血色蒼穹》米嵐,陸蝶。《全職高手》只看了半部分。葉修,蘇沐橙,還有好幾個於我而言都是不行的,這直接導致我沒能看下去(我是路人,只說自己的看法。不針對個人)《一人之下》張楚嵐(有些時候咬字蜜汁刻意)

對於這些我不想說什麼。

為什麼國產動漫的配音這麼尷尬?原因就在這裡

這裡想說的正面例子是趙路老師,天行九歌韓非,但同時他也是奧托大人!儘管這兩人性格有相似之處我也簡直驚了。真的敬佩,又多喜歡了奧托大人一些。


分享到:


相關文章: