韓國女性的哭訴:憑什麼要我生孩子?我絕對不生!

週日,分析文章學英語的麥大叔課堂和你見面啦!

韓國女性的哭訴:憑什麼要我生孩子?我絕對不生!

小夥伴們下午好~

前幾天,你的盆友圈可能被這樣一篇文章刷屏了……

韩国女性的哭诉:凭什么要我生孩子?我绝对不生!

具體內容不提也罷。雖然文中也有一些不錯的觀點,但這位作者關於“生育基金”的提議,著實令許多人吐槽不已

結果很快,央視就發文批評了:

韩国女性的哭诉:凭什么要我生孩子?我绝对不生!

首先,生育是人的基本權利,生還是不生,都是個人和家庭的自由。


我們可以通過宣傳鼓勵生育,也可以制定激勵政策引導生育,但

不能以“設立生育基金”之名對不生或少生家庭行懲罰之實。


其次,少打群眾的歪主意,不要動不動就建議收費。

真是說得太好了……

韩国女性的哭诉:凭什么要我生孩子?我绝对不生!

生育率低,這不僅僅是中國的現狀。現在世界上的許多國家,都面臨著“大家不想生”的困境。

韩国女性的哭诉:凭什么要我生孩子?我绝对不生!

尤其有意思的是,受儒家文化影響最深的東亞,歷史上最看重“子嗣”的地方,如今的生育率卻一個賽過一個

日本的低生育率舉世皆知,許多年輕人既宅又“佛”。

韩国女性的哭诉:凭什么要我生孩子?我绝对不生!

但比日本生育率更低的是——韓國(又是儒家文化圈的成員韓國女性的哭訴:憑什麼要我生孩子?我絕對不生!

韩国女性的哭诉:凭什么要我生孩子?我绝对不生!

(圖via網絡)

英媒BBC的記者,最近就和幾個堅持不婚不育的韓國妹紙聊了聊:你們為什麼是不婚族?為什麼不願意生孩子?韓國女性的哭訴:憑什麼要我生孩子?我絕對不生!

今天的麥大叔課堂呢,咱們就來圍觀下這篇文章,看看韓國小姐姐們不願生孩子的原因。

她們的想法和你類似嗎?

韩国女性的哭诉:凭什么要我生孩子?我绝对不生!

文章的開頭,是作者和24歲的張雲花(Jang Yun-hwa)的聊天。

妹紙開門見山:

"I have no plans to have children, ever,"says 24-year-old Jang Yun-hwa, as we chat in ahipsterishcafe in the middle of Seoul.

"I don't want the physical pain of childbirth. And it would be detrimental to my career."

hipsterish: 這是個由“hipster”衍生而來的詞,即“趕時髦的”。國內有時也會音譯為“嬉皮士”。

be detrimental to...: 對……不利/有害

雖然只有24歲,但張雲花對自己的決定絲毫沒有動搖:絕不要孩子!因為生孩子太痛了,而且會對工作帶來影響。(相信很多妹紙都有這兩個顧慮吧~)

韩国女性的哭诉:凭什么要我生孩子?我绝对不生!

(圖via網絡)

張雲花是一枚網絡漫畫家,事業正當好,不想被結婚生子之類的事打擾。

而和她一樣的,韓國有許多女性都認為,事業和家庭是

互相排斥的(mutually exclusive)。畢竟在職場風風火火時懷了孕,被迫離開崗位一段時間,事業不打折扣是不可能的。

There are laws designed to prevent women being discriminated against for getting pregnant, or for just being of an age where that's a possibility - but in practice, unions say, they're not enforced.

enforced: 強制執行的

是啊,反對性別歧視和照顧孕期哺乳期的法律很多國家都有,但要很好地貫徹下來不是件易事。

此外,主頁君個人很喜歡“for just being of an age where that’s a possibility”這半句,真是很現實了……去網上搜搜“已婚未育難找工作”之類的關鍵詞,是不是一把辛酸淚韓國女性的哭訴:憑什麼要我生孩子?我絕對不生!

韩国女性的哭诉:凭什么要我生孩子?我绝对不生!

除了張雲花,文中還有位名叫崔文晶(Choi Moon-jeong)的小姐姐出來訴苦。

不同的是,她已經生過小孩了。

韩国女性的哭诉:凭什么要我生孩子?我绝对不生!

Choi Moon-jeong

當崔文晶把懷孕的事告訴老闆時,對方的反應令她震驚——

"My boss said, 'Once you have a child your child is going to be your priority and the company will come second, so can you still work?'"

韩国女性的哭诉:凭什么要我生孩子?我绝对不生!

這還不算。在接下來工作繁忙時,老闆不僅沒有對挺著大肚子的她有所照顧,反而更加刁難……

As the busiest time of the year approached, her boss piled even more work on her - and when she complained, he said she lacked

dedication.

"He was yelling at me. I was sitting in my chair and, with all the stress, my body started convulsing and I couldn't open my eyes."

"My co-worker called a paramedic and I was taken to hospital."

At the hospital the doctors told her that stress was bringing about signs of miscarriage.

pile: 這詞做動詞時,有“擠”“塞”之意。用來形容“硬塞了很多活”很形象了。

dedication: 奉獻、盡職

convulse: 劇烈搖晃、抽搐

paramedic: 急救人員

miscarriage: 流產

就這樣,在老闆的狂吼下她被吵得心煩意亂,最終因昏倒被送往醫院,還出現了流產徵召

雖然事後經過一週的休息,孩子是保住了,但老闆的冷酷無情也讓崔文晶的心都涼了。

試想,如果大多數公司都這樣對待懷孕的員工,那誰還敢生娃?

韩国女性的哭诉:凭什么要我生孩子?我绝对不生!

接著,作者提到了韓國過去幾十年來的飛速發展,以及發展背後韓國人“拼命”的工作氛圍:

A culture of hard work, long hours and dedication to one's job are often credited for South Korea's remarkable transformation over the last 50 years, from developing country to one of the world's biggest economies.

A is credit for B: A是B的功勞、B的出現/成就歸功於A

韓國人民勤勞奮鬥了幾十年,把國家弄成了世界上第11大經濟體。

但張雲花認為,在這一過程中,韓國女性的貢獻被大大低估了……

"The economic success of Korea also very much depended on the low-wage factory workers, which were mostly female."

"And also the care service that women had to provide in the family in order for men to go out and just focus on work."

"In this country, women are expected to be the cheerleaders of the men."

cheerleader: 啦啦隊長

首先,韓國經濟的發展,也離不開大量低薪工人的辛苦付出。而這些工人,大多數是女性

其次,韓國男性之所以能專注工作,這與他們妻子在家裡操持家務、辛苦做著“後勤”脫不開干係。

雖然很多女性並不願如此,但主頁君的韓國朋友也說過,在他們國家,需要女性“相夫教子”的觀念會更重。有時女性只被看做是依附於男性的角色,無足輕重。

韩国女性的哭诉:凭什么要我生孩子?我绝对不生!

根據經合組織的數據,韓國男性平均每天花在家務和育兒上的時間只有45分鐘。而韓國女性所花的時間是他們的5倍

。(“The average South Korean man spends 45 minutes a day on unpaid work like childcare, according to figures from the OECD, while women spend five times that.”)

在這種情況下,結個婚,幫男方(甚至他一家子)幹活,又有誰會願意?韓國女性的哭訴:憑什麼要我生孩子?我絕對不生!

"There're a lot of instances when even if a woman has a job, when she marries and has children, the child-rearing part is almost completely her responsibility," she says. "And she's also asked to take care of her in-laws if they get sick."

是啊……即使女方有工作,婚後她不僅得繼續工作,還要帶孩子,如果公婆生病了還得伺候公婆……

誰還不是小公舉了,憑啥結了婚就自動變成保姆?

韩国女性的哭诉:凭什么要我生孩子?我绝对不生!

在這樣的大環境下,韓國的婚率生育率低得驚人

結婚率從70年代的9.2‰,即將至現在的5.5‰

而生育率則低到了1.2,遠低於世界銀行提出的能維持“世代更替”的

2.1

韩国女性的哭诉:凭什么要我生孩子?我绝对不生!

(圖via BBC)

生娃劇痛、拖累事業、影響個人生活、巨大開銷、身材走形、男女不平等……諸多因素困擾著韓國女性,讓她們對結婚生育提不起半點興趣。

——不要戀愛,不要結婚,不要孩子。三大問題全“破”掉,萬事皆空,樂得輕鬆。

韩国女性的哭诉:凭什么要我生孩子?我绝对不生!

最後,用不婚族張雲花小姐姐的一句話作結。

聽上去非常瀟灑了——

"My personality isn't fit for that sort of supportive role," says Yun-hwa. "I'm busy with my own life."

“我本來就不是那種奉獻型人格啊~老孃忙著過自己的生活呢!”

韩国女性的哭诉:凭什么要我生孩子?我绝对不生!

題圖:Alamy


分享到:


相關文章: