王洛勇:用英文給外國人講三國故事

王洛勇:用英文給外國人講三國故事

被稱為“百老匯中國演員第一人”的實力派演員王洛勇近日登上央視《朗讀者》欄目,他用英文朗誦了一段《出師表》引來觀眾熱烈掌聲。前不久,電視劇《虎嘯龍吟》熱播,王洛勇在劇中飾演諸葛亮備受觀眾好評,而近日隨著央視和四川衛視合拍的紀錄片《三國的世界》熱播,王洛勇也談了他眼中的三國和諸葛亮。

塑造有血有肉的諸葛亮

為演好諸葛亮,王洛勇事前做了大量的準備工作,他說:“首先是劇本。在創作這個角色的時候,一方面要考慮到《三國志》的讀者們,這些三國迷可能更忠實於歷史;另一方面要沾一點兒《三國演義》裡的角色,也得讓人們知道他身上還有超出常人的穩重和冷靜。”

觀眾們認為王洛勇詮釋的諸葛亮是個有血有肉的人,有大智謀,對此王洛勇說,他在表演時是有意這樣塑造的。諸葛亮都認為自己是卑微的人,我覺得“神”和“妖”就是後人對他的稱讚,別人這樣說他可以,如果他這樣演諸葛亮,就很可能出問題。“我扮演諸葛亮,時刻會牢記《出師表》裡關於他的初心、是非觀、人生觀,包括責任意識這些內容。”

用更多的手段表現經典

王洛勇用英文朗誦《出師表》的視頻在目前在網上很火,當問及他當時英文朗誦的初衷時,王洛勇說:“我在回國前就想過這樣一個問題,那就是我當時在美國演員裡是中文最好的,後來我回國拍戲,發現我是中國演員裡英文相對好的。我就常常想,如何把中國故事和優秀文化講出去。用英文朗誦《出師表》是吳秀波團隊提議的,後來我和上海戲劇學院師生一起把英文《出師表》錄完了。我堅信,給外國人講故事,還是應該用一種讓他們能聽得懂、最容易接受的語言。”

王洛勇認為三國故事也能吸引外國人,用英文朗誦《出師表》也是希望能起到拋磚引玉的作用,讓更多的年輕人把英語學好。在國外傳播《三國演義》這樣的中國經典,讓人理解諸葛亮、司馬懿、劉備等形象,就應該與時俱進,挖掘古代故事的核心不變,但表達手段可以更豐富。(本報記者 慕婉蓉)


分享到:


相關文章: