黴黴、騷當、水果姐……盤點國外明星的中文創意Nickname由來……

黴黴、騷當、水果姐……盤點國外明星的中文創意Nickname由來……

黴黴、騷當、水果姐……盤點國外明星的中文創意Nickname由來……

黴黴、騷當、水果姐……盤點國外明星的中文創意Nickname由來……

中國粉絲們的超強創意真的讓人折服,幾乎每個Western celebrity都有自己的 relevant and cool (or sometimes brutally honest)綽號。And trust me, 這些綽號真的很好玩。這次Nicole挑選了其中的10個來跟大家分享一下,看看中國粉絲的強大功力。

#1 Avril Lavigne – 酵母 – Yeast

黴黴、騷當、水果姐……盤點國外明星的中文創意Nickname由來……

Avril Lavigne大概是Western singers中在中國最出名和最歡迎的其中之一了。 Avril大概每年都會在中國辦幾場shows,這個曝光度也是沒sei了。中國粉絲既然這麼喜歡Avril,肯定得給她一個閃亮亮的nickname了。於是, they gave her the nickname 酵母jiàomǔ meaning yeast. 嗯,確實挺起來有點怪怪的。But actually, in Chinese, the word 酵母jiàomǔ yeast and 酵母jiàomǔ godmother are pronounced the same way. 也就是說,Avril Lavigne是此“教母”而非彼“酵母”咯。

#2 Adam Levine – 騷當 – Flirty Adam

黴黴、騷當、水果姐……盤點國外明星的中文創意Nickname由來……

騷當是誰??Maroon 5的主唱啊!看這個動圖幾乎就可以領會這個“騷”字了,哈哈。其實啊,真正的原因是Adam的heart-melting voice,當然要add that to the fact he often appears shirtless on stage, and you now know why Chinese people think he’s sexy, frivolous([ˈfrɪvələs] 輕率的)and deserves the nickname 騷當了吧。

#3 Calvin Harris – 高富帥 – Mr Perfect

黴黴、騷當、水果姐……盤點國外明星的中文創意Nickname由來……

Calvin這個nickname真的有點無敵了。美國傳媒也不得不說,“In Chinese, 高富帥 is a common expression to talk about a man who seems perfect because he’s rich, handsome and tall.“

#4 J-Lo – 籮霸 – Lord of Butt

黴黴、騷當、水果姐……盤點國外明星的中文創意Nickname由來……

Say what? You heard it, Jennifer Lopez’s funny Chinese nickname is 籮霸luō bà Lord of Butt. This strange and not very PC nickname comes from her last name which is 洛佩茲luòpèizī in Chinese. As you know, J-Lo is also very famous for her behind so this nickname fits Mrs. Lopez perfectly, especially since her last album came out with the Booty song, don’t you think?

其實”籮霸“這個nickname的粵語地區還是蠻流行的,主要就是形容跟J-Lo一樣身材好的女生。是不是很霸氣側漏呢?

#5 Justin Timberlake – 賈老闆 – Boss Jia

黴黴、騷當、水果姐……盤點國外明星的中文創意Nickname由來……

If you think that it’s only because he’s a legendary singer (alright, I’ll admit, I’m a huge fangirl), you’re wrong. Justin Timberlake invested a lot of money into various companies in the clothing industry, record labels and others and the Chinese view quite positively his industrious(勤奮的) views. 賈jiǎ also sounds like his name Justin (a little), making 賈老闆 the ideal nickname for M. Timberlake. Now you know why the Chinese call him Boss Jia!

賈老闆是名副其實的大老闆。除了歌唱得好,戲演得好之外,投資也很厲害。他名下的資產和項目也是很閃亮亮的。

#6 Katy Perry – 水果姐 – Fruit Sister

黴黴、騷當、水果姐……盤點國外明星的中文創意Nickname由來……

Katy Perry’s Chinese nickname is 水果姐shuǐguǒ jiě meaning Fruit sister. If you’re at all familiar with her music videos and style, it’s easy to guess why they call her that way. Cute fruits and food always adorn her clothes, especially in her video clips. In one of Katy Perry’s shows in 2011, she appeared wearing a fancy dress fashioned after a fruit salad, which remains memorable to this day and may be the reason behind Katy Perry’s imaginative Chinese nickname.

外媒的這段介紹簡直將“水果姐”的特色描述得活靈活現了。水果姐就是愛水果,多可愛啊。

#7 Kim Kardashian – 金大媽 –Aunty Gold

黴黴、騷當、水果姐……盤點國外明星的中文創意Nickname由來……

The TV reality star(真人秀明星) Kim Kardashian has become quickly famous around the world. In China she has actually two different funny Chinese nicknames, the first one being 金大媽jīn dàmā Aunty Gold. People thinks that she likes money above all and earns easy money thanks to the TV reality show she belongs to, and it’s hard to dispute their claim.作為網紅中的網紅,“金大媽”就是很能賺錢的代表啊。

Her second nickname is even funnier: 侃大山kǎndàshān, which sounds just like her last name Kardashian but with a clever play on words/ characters. 侃kǎn also stands for Kanye West who is Kim’s husband and大山dàshān means big mountains… Put the three together, let your imagination roam wild and you should definitely be able to understand why Chinese people call her that way.

The play on the words is even cleverer when you discover that in Chinese, the expression 侃大山kǎndàshān means to talk about unimportant things. Yup, you heard it.所以,第二個nickname“侃大山”就更有意思了,不僅音近,還有涵義。反正我是真的笑了。

#8 Kristen Stewart – 面癱女 – Stone cold face

黴黴、騷當、水果姐……盤點國外明星的中文創意Nickname由來……

The actress from the Twilight series is well known in China for not smiling often. Chinese people thinks a face is just as cold as stone and since hers doesn’t appear to move much, the Chinese gave her the nickname 面癱女miàntān nǚ stone cold face. Rock-solid?

“暮光之城”女主的nickname都不用解釋了,字面意思說明了一切。

#9 Lady Gaga – 康敏蘇 – Coming soon

黴黴、騷當、水果姐……盤點國外明星的中文創意Nickname由來……

Lady Gaga’s Chinese nickname doesn’t mean anything in particular in Mandarin: 康敏蘇kāngmǐn sū sounds just like in the English expression “coming soon”. This nickname comes from the fact that her albums are always said to be coming soon, they’re expected but never actually released. Harsh!

Lady Gaga的nickname我第一次看到的時候也是一頭霧水,看來粉絲們是真的等她的新專輯等到心癢了,所以才忍不住mock了她一下吧。

#10 Taylor Swift – 黴黴 – Unlucky / 公車黴 Bus

黴黴、騷當、水果姐……盤點國外明星的中文創意Nickname由來……

Last but not least, the very famous popstar Taylor Swift! The Chinese people gave her two Chinese nicknames that are sooo funny! The first one is: 黴黴méi mei unlucky, because she has been several times disappointed by love and got dumped many times, or so the story goes.

TS有多火?看看多少餐館在播她的維密秀上的表演就知道了。不過不知道有沒有跟我一樣,其實知道這一刻才知道為什麼她有一個這麼衰的nickname呢?據說,她被改名“黴黴”就是因為她一直不太順利的愛情運。

The second nickname the Chinese have awarded her is: 公車黴gōngchē méi bus little sister.

Why bus? Because according to the worldwide media, she’s dated a bus load of men. Ouch. As the list is extremely long, Chinese people have taken to just calling her Bus. Not really nice and a little mean, but funny too, don’t you think?

第二個nickname就不太友好了,不過嘛,有時候粉絲們的毒舌也是愛的一種表現。

好咯,這次先跟大家分享這10位大明星的Chinese nicknames,如果大家還有興趣想了解更多的,留言告訴我吧~

黴黴、騷當、水果姐……盤點國外明星的中文創意Nickname由來……


分享到:


相關文章: