"Long time no see"是中式英語嗎?

必克英語,專屬外教一對一情景式電話教學,職場人士和媽媽們首選英語教育機構,十年品質保證。

當你和朋友許久未見又再次相逢,

要如何用英語表達時光飛逝的感慨?

今天Jenny和Adam就來說說英語中的“好久不見”。

Is “long time no see” Chinglish?

Long time no see是中式英語嗎?答案是“No”。這句話絕對是一句非常自然的的英語表達,native speakers也會在生活裡廣泛使用。

雖然這句話現在已經不是中式英語,但也可以算得上是中式英語的鼻祖:

  • Chinglish prime: 中式英語的鼻祖

歷史上,非英語國家的人會用帶有本國語法的粗通英語和外國人溝通交流,久而久之對英語本身也產生了影響,逐漸延用了這些表達。

  • Broken English: 不標準的英語
  • Pidgin English: /ˈpɪdʒɪn/ 皮欽語,混合英語

因此,不用再苦惱“long time no see”是不是中式英語而不敢開口了。這個說法早已被外國人熟知和使用。

但值得注意的是,千萬不能說成:

  • “Very long time no see” ✘

“好久不見”的不同的說法

首先,有一個簡短的說法:

  • Hey, long time: 很久(不見)啦

如果你在路上突然撞見某個很久未見的朋友,也可以說:

  • Haven’t seen you in/for a while: 好久不見你了

這裡的 a while 是指一段比較長的時間。

不一定要把多久沒見的準確時長說出來,可以直接表達時間“很長”“很久”了:

  • It’s been so long: 好久不見

但要注意的是,這句話不能簡短地說成“So long”,它是“Goodbye”,再見的意思。

另外這句話也可以說成:

  • It’s been too long: 好久不見

家裡的長輩們經常會說:

  • Oh, it’s been too long, you are so big now! 這麼久不見,你都這麼大了!

還有一個誇張的說法:

  • It’s been forever: 兩百年沒見你了

另一個稍顯正式、認真的表達是:

  • It’s been quite a while: 很久了,好久不見

另外,還可以通過提問來表示“好久不見”,這裡的問句用來加強語氣和情感,並不是真的在尋求答案:

  • How long has it been? 多久了?(好久不見)

如果在路上看到自己多年未見的兒時夥伴,可以這樣感嘆:

  • Has it been that long? 真的有這麼久了嗎?(好久不見)

最後,還有一個非常形象的說法:

  • Time flies: 時光飛逝
  • Time flies when you're having fun! 玩得開心的時候時間總是過得很快!

你是否牽掛著某位許久未見的友人?

你和朋友之間有哪些有趣的重逢故事?

歡迎大家在評論區留言分享。

1、【資料大禮包】

關注必克英語頭條號,私信發送暗號“英語資料”給小編,即可獲得小編精心整理的20G英語學習資料,包括:30篇英語美文的文字+音頻;必克獨家外教發音教學視頻;原汁地道的美式發音與俚語資料。

2、【免費外教課】

學了那麼久英語,你知道自己是哪個水平的嗎?馬上點擊左下方【瞭解更多】,免費測試一下吧!


分享到:


相關文章: