2017年我國共輸出版權13816項,同比增長24.1%

塔利亞是德語地區最大的連鎖書店,在不少塔利亞書店,一進店門就能看到“中國書架”,上面擺著很多翻譯出版的中國圖書。

“中國書架”項目是為翻譯出版的中國圖書提前規劃的一條落地路徑,紙質書列入“中國書架”,電子書則通過相關平臺進入海外主流渠道,在推動全世界瞭解中國的同時,力求與海外主流書店達成共贏合作模式。“中國書架”在一定程度上是中國版權輸出的縮影,也是中國圖書在“走出去”道路上的生動實踐。

據《2017年新聞出版產業分析報告》,2017年,我國共輸出版權13816項,同比增長24.1%,其中,圖書版權輸出由2013年的7305種增長到2017年的10670種。總體來看,我國版權輸出得到長足發展,呈現出不少亮點。

從語種上看,在英文、阿文、法文、西文等版權輸出不斷增長的同時,越南文、泰文、俄文、尼泊爾文等版權輸出實現了較快增長。2017年,在中國圖書版權輸出語種的前十位中,阿拉伯文、越南文、泰文、俄文等“一帶一路”沿線國家主要語種輸出2600多種,佔比24.3%,與2016年相比增加近900種。

從輸出國家和地區上看,中國圖書版權輸出89個國家和地區。越南、印度、黎巴嫩、泰國、馬來西亞、俄羅斯等15個沿線國家成為我版權輸出主要國,總計輸出4000多種,佔比37%。

近年來,國家新聞出版署組織實施了經典中國國際出版工程、絲路書香工程、中外圖書互譯計劃、圖書版權輸出獎勵計劃等10個工程項目,涵蓋版權輸出內容生產、翻譯出版、傳播推廣、宣傳營銷等環節,以項目推動版權輸出高質量發展。經典中國國際出版工程、絲路書香工程資助近萬種圖書向80多個國家輸出版權並翻譯出版。圖書版權輸出獎勵計劃對2011年至2016年實現版權輸出且在海外出版的1200多種圖書給予普惠制獎勵。

國際書展是國際文化交流的重要舞臺,是推動中國圖書版權輸出的重要平臺。目前,中國出版企業每年都會選擇性參加40多個國際書展,開展展覽展示、版權輸出、合作出版等活動。先後在法蘭克福書展、倫敦書展、美國書展等18個國際書展上舉辦中國主賓國活動。特別是在阿拉伯聯合酋長國阿布扎比國際書展等“一帶一路”沿線國家國際書展上,舉辦中國主賓國活動7個,架設中國圖書版權輸出的橋樑。

北京國際圖書博覽會作為家門口的版權貿易平臺,連續7年實現貿易順差。第二十四屆北京國際圖書博覽會達成中外版權貿易協議5262項,同比增長4.9%。其中,達成版權輸出與合作出版協議3244項,同比增長5.5%。

在主題方面,當代中國主題圖書成為版權輸出主力軍。《中國共產黨的建設》《生死關頭:中國共產黨的道路抉擇》等當代中國主題圖書倍受海外出版機構青睞,被聖智學習出版集團購買版權,在海外翻譯出版,並進入主流營銷渠道。《中華文明的核心價值》輸出20個語種版權,《中華文明史話》輸出5個語種版權。《中國當代生態學研究》英文版由德國施普林格出版集團出版,《中國法學史綱》由全球著名的法律專業出版公司荷蘭威科集團出版發行,《東京審判:中國的記憶與觀點》英文版由上海交通大學出版社與劍橋大學出版社聯合出版,並收入“劍橋中國文庫”。

拓展互聯網渠道也是助推版權輸出的有效途徑。在亞馬遜開設的“中國書店”,在線品種67.3萬種,海外發貨37萬冊;在埃及、阿聯酋、俄羅斯、泰國主流書店落戶中國書架12家;新知海外華文書局在周邊8個國家陸續落地;中國西藏書店在尼泊爾開設連鎖店7家。

據國家新聞出版署相關負責人介紹,我們提質升級中國出版物國際營銷渠道拓展工程等已有渠道平臺,創新設計在國際主流書店專門銷售的“中國書架”等新渠道平臺,全力開展出版物對外貿易,在逐年縮小出版物貿易逆差的同時,讓濃郁的中國書香飄溢在世界各地,溫潤海外讀者心靈。


分享到:


相關文章: