《天盛长歌》国外遇知音,将译成多国语言播放,为啥本国人不爱看

从播出以来一直被颇多诟病与质疑的《天盛长歌》最近好消息不断,先有《光明日报》的肯定,再有《人民日报》的点赞。前几天,美国最大的娱乐平台Netflix又以最高级别的预购买下了播放的版权,也就是说这部剧将会被翻译成十多种语言,面向全世界近2百个国家播放。这种利好,对于此剧无感的人来说,会认为全无用处,因为评价再高拯救不了收视,可对于天盛粉却有大不同,毕竟美玉藏于韫椟实在可惜。

《天盛长歌》国外遇知音,将译成多国语言播放,为啥本国人不爱看

目前,天盛长歌已播出近半,综合各路评价,确实是差异巨大,喜欢它的人,不惜天天熬夜追剧,还对它的各种好口念不干。而讨厌它的不仅嗤之以鼻,还会例数它的若干罪状,比如陈坤演技浮夸了,比如倪妮太丑了,比如剧情过于烧脑复杂或者拖沓等等,不符合时下观剧时尚......

有许多观众很愿意拿这部剧与《琅琊榜》做对比,并且在心中给了一个胜负判断,就是《天盛》输了。其实,也无需对比,《琅琊榜》已在观众的心中无可替代,但这丝毫不影响下一部好剧的产生。有时流量并不能代表全部,不是吗?还有,《琅琊榜》在播出前期不是也同样走着不温不火的路线。

《天盛长歌》国外遇知音,将译成多国语言播放,为啥本国人不爱看

时下影视剧作品繁多,有的剧乍看吸引眼球,有的剧细品方知其味,有的推崇快餐文化,有的则需慢火煨炖。《天盛长歌》这种大制作从最初的高开,到播后低走再到利好消息的上扬,收视虽未见大起色,但口碑却始终专一而忠诚,这说明这部剧在百花齐放的众多剧目中可以称的上质量担当。也确实,在视觉听觉完美体验的同时,剧情也称的上环环相扣,由浅入深。

最初,楚王与赵王、太子的较量可以称为热身或者前奏,毕竟从剧情分析看,几个皇子还都嫩着。第一个回合很顽皮,也很闹剧,抓了不少笑点以后,楚王谋局更加成熟。棋逢对手,燕王可谓诡计多端,也完全配的上第二个回合的厮杀。相比与太子的较量,这一局严肃的多,涉及人物也颇为复杂。

《天盛长歌》国外遇知音,将译成多国语言播放,为啥本国人不爱看

其实,这部剧要表达的是一个王者的成长史,修成史。在这个过程中他需要从最初的重重苦难一点点将自己锻造成一个王者,而绝非是一个自带光环,来者不惧的圣人。所以,从这点上看,楚王必须用自己的脚步一步步去丈量起点到目的地的距离,这一路上他需要不断的打怪同时还要升级。这样说来,最初时有些幼稚、搞笑的开场就完全说的通了。

或许是要表现多一些元素来满足观众的审美需求与精神愉悦感,这部剧权谋的同时多了许多可圈可点的诙谐成分,这是大多数网友喜欢的,毕竟把面膜笑皱的感觉还是受用的,毕竟在波诡云谲的朝堂之上有些轻松的氛围也是难得的与时俱进,跟的上时代的步伐。还有,时下网友多了一种凑CP的嗜好。这部剧还真能凑成许多对:除了原始CP小裁缝小狸猫、宁羿辛子砚以外,最近更新的剧情中,皇帝与魏知戏份多多,精彩又好看,这对老少CP,斗心斗智加斗法,还能打诨搞怪秀可爱,这也称的上是福利发放,使得众多天盛妙仔欢喜的不得了,光是昨日的帽子戏,已引妙仔们看你千遍不厌倦。

《天盛长歌》国外遇知音,将译成多国语言播放,为啥本国人不爱看

不过,话说回来。这部剧依然是喜欢的人喜欢到爆。打开播放平台,满屏盛赞。不喜欢的人也有黑文多多,不断贬低。但自从近些日子利好消息相继传来以后,一些先前弃剧的网友已开始重新追剧,没有观看的也被各种声音吸引了来,但就先前的收视预期还远远没有达到。总之,要修得正果并非易事。暂时,姑且称之为曲高和寡。


分享到:


相關文章: