日語中怎麼分清楚わけにはいかない 、わけがない、わけではない

日語中怎麼分清楚わけにはいかない 、わけがない、わけではない

很多日語學習者對於:わけにはいかない 、わけがない、わけではない 之間的區別都是很模糊的,今天我們一起分析下他們到底有怎麼樣的區別?

首先在講之前分析一下這幾個句型的相似點,很容易發現它們的共同點,那就是,都有——“わけ”。

”わけ“這個單詞相信學過日語的同學基本都知道,被譯為“人情世故、道理”。而圍繞這個單詞有好幾個非常重要的JLPT考點,例如:

わけにはいかない:不可以。

わけがない:不可能。

わけではない:並非。

わけだ/というわけだ:當然。

那麼這麼多長的差不多的語法,究竟怎麼記憶呢?

當然就是最火的拆分記憶法啦!

日語中怎麼分清楚わけにはいかない 、わけがない、わけではない

一、記憶

1、例如わけにはいかない,大家都知道「には」有“在······裡面”和“對於······”的意思,「いかない」譯為“不可以“,所以就直接記住後面的”不可以“這個語法的意思就記住啦。

再比如わけがない,字面上的意思就是”沒有道理“,那沒有道理肯定就”不可能“啦,是不是很好記呢?

再試試わけではない,“ではない”的意思是“不是”,字面上看起來是不是”不是道理“呢?所以就是”並非“的意思啦。

那麼最後一個わけだ/というわけだ,直接加一個「だ」,那就可以直接想成”道理“的意思啦,所以就可以理解成”理所當然“啦。

2、當然還有一種方法,就是快速的每個語法讀熟,連同例句一起,自然就水到渠成啦,可以一年每天只要兩三個小時過N1哦。

這種拆分了從字面記憶的方法是不是很好用呢?其實其他的語法也都可以這麼記哦,你會驚奇的發現原來日語的語法是那麼簡單!

日語中怎麼分清楚わけにはいかない 、わけがない、わけではない

二、例句

それから例文(れいぶん)を解析しましょう!

接下來分析一下例句哦!

1、ちょっと熱(ねつ)があるが、今日は英語(えいご)テストがあるので、學校を休むわけにはいかない。

雖然有點發燒,但是因為今天有英語考試,所以不能不上學。

2、あんな下手な作品(さくひん)が売れるわけがない。

那種糟糕的作品是不可能賣得出去的。

3、このレストランはお客さんがいっぱいですが、特に美味しい訳ではない。

這個餐館人很多,但也並非那麼好吃。

4、劉さんはもう五年ぐらい日本語を勉強したから そんなに日本人と日本語で交流できたわけです。

小劉已學了五年日語,怪不得能這樣和日本人交流。

日語中怎麼分清楚わけにはいかない 、わけがない、わけではない

三、接續

從上面的例句就可以看出這些語法的接續啦,至於“訳”之前的接續的記憶方法呢,有一個非常簡單的小技巧,就是直接把“訳”看作一個名詞。

那名詞之前的接續應該都清楚了吧,無非就是動詞原形/た形/て形/名詞+の/形容詞/形容動詞(變「だ」為「な」)等等了,是不是很容易呢?

最後附加一些含有「訳」的詞組供大家學習:申し訳ございません(對不起)、言い訳(藉口)等等;

還有包含這個字讀音卻不一樣的詞語:通訳(つうやく、口譯)、翻訳(ほんやく、筆譯)、訳す(やくす、翻譯)等等。

怎麼樣,是不是一堂課把“訳”有關的所有知識點都弄明白了呢?

引き続き頑張ってね!


分享到:


相關文章: