教育部指定學生必修古文(5):《論語·泰伯篇》原文、譯文

教育部指定學生必修古文(5):《論語·泰伯篇》原文、譯文

子曰:“泰伯,其可謂至德也已矣。三以天下讓,民無得而稱焉。”

譯文:孔子說:“泰伯,可以說是品德最高的人了。幾次把王位讓給季歷,老百姓都找不到合適的詞語來稱讚他。”

子曰:“恭而無禮則勞,慎而無禮則葸,勇而無禮則亂,直而無禮則絞。君子篤於親,則民興於仁;故舊不遺,則民不偷。”

譯文:孔子說:“一味謙恭而沒有禮的節制,就會流於勞倦;一味節制而沒有禮的節制,就會顯得畏縮;只知勇敢行事而沒有禮的節制,就會製造亂局;只知直言無隱而沒有禮的節制,就會尖刻傷人。政治領袖對待親族厚道,百姓就會漸漸走上人生正途;他們不遺棄過去的友人,百姓就不會冷漠無情。”

曾子有疾,召門弟子曰:“啟予足!啟予手!《詩》雲,‘戰戰兢兢,如臨深淵,如履薄冰。’而今而後,吾知免夫!小子!”

譯文:曾子病了,把他的學生召集到身邊來,說道:“看我的腳!看我的手!《詩經》上說:‘小心謹慎呀,就好象站在深淵旁邊,好象踩在薄冰上面。’從今以後,我知道我可以免於這種憂懼了,弟子們!”

曾子有病,孟敬子問之。曾子言曰:“鳥之將死,其鳴也哀;人之將死,其言也善。君子所貴乎道者三;動容貌,斯遠暴慢矣;正顏色,斯近信矣;出辭氣,斯遠鄙倍矣。籩豆之事,則有司存。”

譯文:曾子病了,孟敬子去探望他。曾子說:“鳥要死了,它的叫聲是悲哀的;人要死了,他說的話是善意的。在上位的人應當重視的有三個方面:使自己的容貌莊重嚴肅,可以避免別人的怠慢;端正自己的臉色,就容易使人相信自己;說話時注意言辭和聲調,就可以避免粗野和錯誤。至於祭祀和禮節儀式,自有主管這些事務的官吏來負責。”

曾子曰:“以能問於不能,以多問於寡;有若無,實若虛,犯而不校——昔者吾友嘗從事於斯矣。”

譯文:曾子說:“有能力的人向沒有能力的人請教,知識多的人向知識少的人請教;有學問就像沒有學問一樣,知識豐富卻虛懷若谷;被人欺負卻不計較——從前我的朋友就做到了這樣。”

曾子曰:“可能託六尺之孤,可以寄百里之命,臨大節而不可奪也——君子人與?君子人也。”

譯文:曾子說:“可以把年少的孤兒託給他照顧,可以把國家的命脈交給他負責,遇到重大關節,也不能使他放棄操守——這種人稱得上是君子嗎?這種人是君子呀!”

曾子曰:“士不可以不弘毅,任重而道遠。仁以為己任,不亦重乎?死而後已,不亦遠乎?”(教育部特別指定)

譯文:曾子說:“讀書人不能沒有恢宏的氣度與剛毅的性格,因為他承但重任而路途遙遠。以行仁為自己的責任,這個擔子還不沉重嗎?直到死的時候才停下腳步,這個路程還不夠遙遠嗎?”

子曰:“興於《詩》,立於禮,成於樂。”

譯文:孔子說:“啟發上進的意志要靠讀書,具備處世的條件要靠學禮,達成教化的目標要靠習樂。”

子曰:“民可使由之,不可使知之。”

譯文:孔子說:“對於老百姓,可以使他們按照我們的道路去走,不能使他們懂得為什麼要這樣做。”

子曰:“好勇疾貧,亂也。人而不仁,疾之已甚,亂也。”

譯文:孔子說:“喜好勇敢而又恨自己太窮困,就會出亂子;對於不仁德的人和事,憎恨得太多,也會出亂子。”

子曰:“如有周公之才之美,使驕且吝,其餘不足觀也已。”

譯文:孔子說:“即使一個人才華卓越,有如周公,如果他既驕傲又吝嗇,其它部分也就不值得欣賞了。”

子曰:“三年學,不至於穀,不易得也。”

譯文:孔子說:“學習了三年,還沒有做官念頭的人,是不容易找到的。”

子曰:“篤信好學,守死善道。危邦不入,亂邦不居。天下有道則見,無道則隱。邦有道,貧且踐焉,恥也;邦無道,富且貴焉,恥也。”

譯文:孔子說:“以堅定的信心愛好學習,為了完成人生理想,可以犧牲生命。不前往危險的國家,也不居在混亂的國家。天下上軌道就出來做事,不上軌道就隱居起來。國家上軌道時要以貧窮與卑微為可恥;國家不上軌道時,要以富有與高位為可恥。”

子曰:“不在其位,不謀其政。”

譯文:孔子說:“不在那個位置上,就不考慮那個位置上的事情。”

子曰:“師摯之始,《關雎》之亂,洋洋乎盈耳哉!”

譯文:孔子說:“從太師摯演奏的序曲開始,到最後演奏《關雎》的結尾,我滿耳都是豐富而優美的音樂。”

子曰:“狂而不直,侗而不願,悾悾而不信,吾不知之矣。”

譯文:孔子說:“狂妄而不直爽,愚味而不忠厚,無能而不守信,這種人,我不知道他是怎麼回事。”

子曰:“學如不及,猶恐失之。”

譯文:孔子說:“學習時,要像趕不上什麼一樣,趕上了還擔心會失去呀。”

子曰:“巍巍乎,舜禹之有天下也而不與焉!”

譯文:孔子說:“舜和禹多麼崇高啊!他們得到天下也不為自己享受。”

子曰:“大哉堯之為君也!巍巍乎!唯天為大,唯堯則之。蕩蕩乎,民無能名焉。巍巍乎其有成功也,煥乎其有文章!”

譯文:孔子說:“堯這樣的君主,多麼崇高啊!天最大,而只有堯才能效法天的高大。他的恩德多廣大啊!百姓們不知道該用什麼語言來表達對他的稱讚。他的功績多麼崇高啊!他制定的禮儀制度多麼光輝啊!”

舜有臣五人而天下治。武王曰:“予有亂臣十人。”孔子曰:“才難,不其然乎?唐堯之際,於斯為盛。有婦人焉,九人而已。三分天下有其二,以服事殷。周之德,其可謂至德也已矣!”

譯文:

舜有五位賢臣,就能治理天下。周武王也說過:“我有十個幫助我治理國家的臣子。”孔子說:“人才難得,難道不是這樣的嗎?在堯舜之間(及周武王)的時期,人才最興盛了。十個大臣當中有一個是婦女,實際上只有九個人而已。周文王得到天下的三分之二,仍然侍奉殷朝,周朝的德,可以說是最高的了。”

子曰:“禹,吾無間矣。菲飲食而致孝乎鬼神,惡衣服而致美乎黻冕,卑宮室而盡力乎溝洫。禹,吾無間然矣。”

譯文:孔子說:“禹,我對他沒有任何批評啊。他吃的簡單,對鬼神的祭品卻辦得很豐盛;他穿的粗糙,祭祀的衣冠卻做得很華美;他住的簡陋,卻把全部力量用在溝渠水利上。禹,我對他沒有任何批評啊。”


分享到:


相關文章: