口袋君剛參加工作的時候,習慣於自己獨立完成工作任務。但是在某一天,大boss卻專門跑過來對自己說:“If you want to do it better,you should pick others‘ brains.”這就令初出茅廬的口袋君迷惑不解了,為什麼要去“選擇別人的腦子”?
Pick one‘s brains≠選擇某人的腦子
字面:選擇某人的腦子
實際:聽取他人的建議
“pick”有摘取,選擇的意思,而“brain”有智慧的意思,“選擇他人的智慧”延伸過來就是“聽取他人的建議”。
例句:
1)He is smart,because he always picks others’ brains.
他很聰明,因為他總是聽取其他人的意見。
2)I was picking Jim's brains about which computer to buy.
我聽取了吉姆的意見買了電腦。
“聽取意見”還有哪些短語?
1)Take sth on board:聽取意見
I’ll take on board so many ideas if I’m going to pass the exam.
如果我要通過考試我就要聽取很多的觀點。
2)Take sb's advice
I'll take your advice.
我會接受你的建議。
“Brain”還有這些含義
1)Be a brain:有頭腦的
He is a brain, he won’t believe it.
他是個有頭腦的人,他不會信的。
2)On the brain:念念不忘
I have had this song on the brain all day but I don’t know the name.
這個曲子在我腦海裡念念不忘一整天了但是我不知道是什麼曲子。
3)Rack one’s brain:絞盡腦汁
I rack my brain trying to solve the problem.
我絞盡腦汁試圖解決問題。
通過今天的學習,祝願大家都能成為一個“Brainy(聰明的人)”,而不是一個“Birdbrain(笨蛋)”哦!
閱讀更多 英孚口袋英語 的文章