劉純燕談《哆啦A夢》幕後:融入到角色的配音才是好配音

承載著一代人童年記憶的動畫《哆啦A夢》最新的劇場版大電影《哆啦A夢:大雄的金銀島》從六一上映至今,票房已經突破了2億。除了銀幕上熟悉的角色形象之外,如果你看了配音版,那麼你還會聽到這次“藍胖子”和他的夥伴大雄們的聲音,也有著童年回憶。

“金龜子”劉純燕的嗓音電視劇版哆啦A夢曾陪伴了一代人的童年,此次《哆啦A夢:大雄的金銀島》引進方也特別邀請金龜子等曾為一代人創造了童年回憶的配音演員迴歸,讓年輕父母陪伴孩子一同觀看時能創造更多美好回憶。恰好幾位配音老師時間條件允許,這次配音工作得以順利進行。其實,《哆啦A夢:大雄的金銀島》日語配音也邀請到日本知名女星長澤雅美參與。

劉純燕談《哆啦A夢》幕後:融入到角色的配音才是好配音

“最早叫機器貓,現在是哆啦A夢。雖然翻譯名不一樣了,但這麼多年大家它的喜愛一直都沒有變。看《機器貓》長大的80後90後,現在他們自己也為人父為人母了,一代一代的童年記憶就這樣一直傳遞下去。”劉純燕談到這回的配音經歷,同樣非常感慨。 擔任影片配音導演的是長春電影譯製片廠的導演楊波,他回憶起配音過程,幾位老師很快找到了當年的感覺,配音過程一氣呵成,哆啦A夢也是他自己的童年記憶之一。 劉純燕在錄音室見到了多年的好友鮑大志(胖虎的配音演員)和騰騰(大雄的配音演員),聊起往事和近況一聊就是40多分鐘,這次配音也是一次難得的重聚。

劉純燕談《哆啦A夢》幕後:融入到角色的配音才是好配音

《哆啦A夢:大雄的金銀島》情懷滿滿

對於資深的配音演員來說,廣電局的411錄音室是一個“神器的地方”,像《機器貓》、《尼爾斯騎鵝旅行記》等經典譯製版動畫都是在這裡完成的。劉純燕的回憶歷歷在目:一個房間,兩支話筒。不管是大角色還是小角色,大家都是共同戰鬥在一起的。有誰的戲,誰就進到屋子裡面,其他人在外面用一個小的機器在自己在對詞,分段、把氣口劃好。”

劉純燕談《哆啦A夢》幕後:融入到角色的配音才是好配音

隨著技術的發展,讓配音演員聚到一起配音不再是必須的。楊波解釋說,現在採用的是分軌錄音,不同的演員可以單獨錄音,有各自的音軌,最後再通過混音師混錄在一起。這也對配音導演提出了更高的要求,需要導演能夠把握好所有演員的配音風格和調性。 對於這次的配音過程,顯然不需要導演過於操心,因為幾位配音演員都是行業內最資深的人士之一,而且從動畫版到劇場版,他們對於人物的熟悉程度非常高。“我們張口就應該就是他的這個聲音的感覺。比如我一直在給《哆啦A夢》這個機器貓配音,所以它的這個人物的感覺特別容易把握住。”她說起這句話的時候,就自帶“哆啦A夢”的聲音。


分享到:


相關文章: