用get lost表示迷路,老外怕是聽不懂!可能還想揍你……

新來的外國同事雖然中文很好,但偶爾也有不懂的時候。週一開完早會後,同事就讓口袋君說一下項目細節,說自己不小心Get lost.。口袋君有點迷糊,開會的時候他沒出房間啊,怎麼會“迷路”呢?

Get lost=開小差

用get lost表示迷路,老外怕是聽不懂!可能還想揍你……


雖然說“get lost”的確有“迷路”的意思,但是外國同事這裡想表達的意思是“思想開小差”哦。

I got lost during the class.我上課的時候開小差了。

Get lost還有一個意思是“滾開”,這個用法可要謹慎使用哦!

Get lost!Just leave me alone!滾開!讓我一個人待著!

三種一定要掌握的“Lost”表達

  • Be lost in thought 陷入沉思
He was lost in thought and ignored everything.他陷入思考,忽略了一切。
  • Be lost on 對...不起作用
That method was lost on me.那個方法對我不起作用。
  • Lost in 熱衷於
Bill gets lost in art.比爾熱衷於藝術。

口袋君想告訴大家,任何時候和人交流的時候,最好不要用“get lost”,因為這是一種不禮貌的行為哦!


分享到:


相關文章: