為什麼美國的省叫州,州和省有什麼區別?

鑽山豹421


這完全是翻譯的問題,嚴格意義上講美國的“州”應該翻譯成“邦”

美國是個聯邦制國家,簡單的講:聯邦制就是由許多小國家共同聯合組成一個大國家。而美國就是由50個小國家組成的,我們則將這些小國家翻譯成“州”。

“州”的英文是state,意思就是“國家”。我們之所以將其翻譯成“州”純屬就是歷史習慣,因為最初就這麼翻譯的。

(美國的50個“州”其實就是50個國家)

其實不僅是美國,大多數聯邦制國家的地方行政單位都被我們翻譯成“州”。

像是澳大利亞、墨西哥、德國、巴西、馬來西亞、俄羅斯,這些國家下屬的地方行政單位一律被翻譯成“州”。

當然也有一些例外的情況,比如與美國接壤的加拿大。

加拿大同樣是個聯邦制國家,但加拿大的地方行政單位就被我們翻譯成“省”。

至於理由?

沒理由!

(加拿大共有10個省和3個地區)

關於聯邦制國家的地方行政單位,翻譯最準確的應該是印度。

印度也是個聯邦制國家,我們將印度的一級地方行政單位直接翻譯成“邦”,比如:阿薩姆邦、中央邦、西孟加拉邦。

邦”就是國家的意思,要不怎麼叫聯邦制呢。

至於“州”和“省”的區別?在今天的中國“州”和“省”都是地方行政單位,只不過“州”的歷史要比“省”早很多。

早在三皇五帝時期,天下就被分為九州,時至今日我們仍然用九州代指中國。這個行政單位一直被沿用到現在,今天我國還有很多少數民族自治州。

“省”作為地方行政單位出現的時間比較晚,在元代“省”才成為最高的地方行政單位。之後的明清兩朝繼承了這一制度,形成了我國今天的各個省份。


千佛山車神


這是個好問題,不知道美洲殖民史的人還真一下子答不上耒。

美國在1775年前也是稱省的,那時有13個省,為了擺脫英國的統治,13省相繼宣佈獨立,這下英國不幹了,你13個國是我英國管轄統治了幾百年,說獨立就獨立啦,沒門!於是就準備擺開陣勢揍這13個國,這個時候,13個省聯合起來了,組成了13國聯盟,一致對付英國殖民軍,結果,13省聯軍大勝,把英國殖民軍打得落花流水。

13國聯盟勝利後馬上改了原來稱省的名號,改為州,而且13個州組建了國家,就是現在的美利堅合眾國。

美國現在有50個州,美國的州在憲法上是高度自治的,也相當於50個國家,美利堅合眾國等於50個國家聯合體,同樣美國的北鄰加拿大還是稱省,因為各國的歷史不同,所以遺傳下來的地方稱呼,管理方一式,人文關係都不同,美國也就是從1775後的13國聯盟不斷向四面擴張,發展到現在的50個州加一特區(哥倫比亞特區),其中就有花錢購買俄國沙皇手上的一大片土地及吞併墨西哥的北部三個州,所以,美國由省變為州也是美國社會發展的必然產物,也具有曲折的鬥爭過程。

以上盡為本人膚淺之見,歡迎評論!

(回答完畢)



粗魯的文人


現實生活中很多人一直認為美國的“州”和中國的“省”是同等的,其實這個看法是錯誤的。

以上兩圖為兩國地圖板塊劃分;我國是一個多民族統一的國家,從幾千年的歷史中得出的經驗就是:中央權力高度集中更有利於社會的和諧穩定。因此,我國現在對中央和地方關係上依舊實施的是中央集權制度,地方要絕對的服從中央領導。我國的省以及同一級行政單位是中央政府管轄下的地方政府。各級省政府只是在按照中央正度的命令和提示來管理地方事宜。省級領導幹部由中央政府任命。所以,對於那些“為官不為”、“違法違紀”的官員中央可以直接將其免職。

而實行“聯邦制”下的美國各“州”就不一樣了。所謂的聯邦制其實並沒有我們想的那麼高大上,相反,那時美國在建國初期十分無奈的情況下才制定的。

美國曆史非常短暫,他沒有經過封建制度,直接由原始社會跳入了資本主義社會。當時,為了擺脫英國的殖民統治,各個州聯合起來共同出兵,推舉華盛頓作為他們的總司令來抗擊英國軍隊,這就是美國的獨立戰爭。後來打贏了之後,大家就在一起商量要建立一個什麼樣的政府,當時的各州其實都是獨立的小國家,他們當然還想著繼續獨立,但是面對外敵他們不得不團結起來。於是也就商議著一起弄出來了一個所謂的“聯邦制”的國家。

要知道“邦聯”並不等於“聯邦”。就相當於現在的聯合國。聯邦之下的美國政府,根本沒有一個主權國家應有的宣戰、媾和、簽約、發行貨幣、借債、徵兵和徵稅等權力。反倒是各州擁有主權國家所享有的一切權力,而且邦聯議會的決議需要各州的同意。

由於各州高度自治,美國中央政府基本成了擺設,各州都有自己的相關法律制度,導致各州的經濟、文化、政治上交流非常困難,矛盾不斷。而且各州保留自己的軍隊,稍不注意就很可能導致內亂。在這種情況下,美國的開國元老們開始醞釀建立新的制度來加強中央政府的權力。這時是“聯邦制度”應運而生。

聯邦制也不是什麼高大上的制度,他不過是比“邦聯制”進一步加強了中央政府的權利罷了。聯邦制最大的特點是分權,主權由聯邦和各州分享。最大作用也就是:既尊重了美國各州長期以來就擁有的獨立的行使各種權力的傳統,又適應了當今美國繼續擴大中央權力的需求。其實,就是地方各州權力和中央權力矛盾相互妥協的產物。美國的歷史傳統和它的《憲法》決定了它的聯邦制政府無法向我國國務院那樣對地方有絕對的權力。

因此,聯邦制度下的州依舊相當於一個國家,這個和我國周朝時期的分封制十分相似。但是,不同的是美國的州長是由州的選民直接選出的,它只對選民負責,而不對總統負責。也就是說選民可以罷免州長,而總統卻不可以。相反,美國總統大選時,總統候選人到各州拉選票時,還得看看州長大人的臉色。明白了這些就明白為什麼我們會經常在新聞上看到州長敢和總統“互懟”了。所以說千萬不要把美國的州和我國的省劃等號。


小沫看社會


中文將聯邦制國家中央政府下一級行政單位翻譯成州,單一制翻譯成省

1.美國是聯邦制國家,除了外交權、軍事權、關稅等權利及法律賦予聯邦的權利,其他都由各州分享。像美國這樣,地方政府享有自主權較多的國家,我們稱為聯邦制國家。如俄羅斯、德國、巴西等國家都是聯邦制國家,他們的地方行政單位,中文翻譯過來都是州。

美國國旗體現了聯邦制特點,50個小星星代表50個州,13紅白條代表13個創始州

2.法國是單一制國家,中央政府權力很大,地方政府要絕對服從中央政府,這樣的體制,我們稱為單一制國家。如巴基斯坦、土耳其、敘利亞、伊朗等都是單一制國家,他們的地方行政單位,中文翻譯過來都叫省。

法國國旗體現了單一制的特點,沒有強調地方,最初是白色代表王室、藍紅代表巴黎人民。推翻王室之後,三種顏色代表自由、博愛、平等三種精神


美國觀察室


為什麼美國的省叫州?州和省有什麼區別?確實這個問題的視角很棒,為什麼都是國家之下一級的行政機構,中國的叫省,美國的卻翻譯成州呢?這裡面的區別何在,是完全是因為翻譯的原因,還是本身的政體確實有區別呢?


省和州的區別

其實在現代漢語裡,除了國內一些少數民族的自治州之外,所有的州都是從其它語言裡翻譯過來的,比如美國、瑞士、德國、馬來西亞、澳大利亞和俄羅斯等,這些國家的二級行政區域在漢語裡都被翻譯成了“州”。

但同樣是從外語裡翻譯的名稱,也不是所有國家或者說所有西方國家的二級行政機構都被翻譯成州的,比如法國、西班牙、加拿大、意大利和蒙古等國的二級行政機構都被翻譯成了省。那麼這是為什麼呢?其實多數情況下這兩種稱呼都是根據歐洲語言裡state和province的差別翻譯過來的。

世界上實行聯邦制的國家(綠色)

其實如果我們再仔細看一下上面提到的這些國家的國名差別,恐怕就能看出他們之間大概的差別了。比如美國的全稱是美利堅合眾國,瑞士的全稱是瑞士聯邦,德國的全稱是德意志聯邦共和國,而澳大利亞、俄羅斯和馬來西亞也都叫聯邦。(悟空問答桃花石雜談原創,抄襲轉載必究)所以其實上實行聯邦制的國家,其國內二級行政級別多數都被稱為state,因此基本都被翻譯成了州。

世界上實行單一制的國家

而法國的全稱則是法蘭西共和國,西班牙的全稱是西班牙王國,意大利的全稱是意大利共和國,蒙古的全稱是蒙古國,這些國家基本上都是單一制國家,和我們中國的國家結構比較接近,而其國內的二級行政級別在歐洲語言裡基本上都被稱為province,因此基本都被翻譯成了省。所以簡而言之,省和州的差別其實是單一制國家和聯邦制國家二級行政機構的不同稱呼,在很多情況下,看這個國家二級行政機構是省還是州就基本上可以判斷它究竟是聯邦制還是單一制國家了。當然這裡面也有例外,比如加拿大其實也是聯邦制國家,但其二級行政機構卻叫省(province),當然這也是跟它獨特的歷史有些關係的。

省和州代表國家形成的歷史

而省和州所代表的單一制和聯邦制國家結構,其實在某種程度上也是代表了一個國家形成的歷史。比如我們中國,為什麼二級行政區域叫省?其實“省”這個機構在中國被用來指代一級行政區域的歷史並不長,是在元朝才出現的。而之前中國的二級行政區域其實也叫州。那麼州和省在中國歷史上又有什麼差別呢?

州在中國歷史上其實就是比較單純的二級行政機構,它在歷史上也是從屬於中央的,但相對自治權力大一些,基本上只是皇帝任命地方官,在任命到某地之後就成為當地的父母官,當地一切行政決定都由他做主,他甚至可以在當地自行招募士兵,組建地方軍隊。但這種制度的缺點在後來國土遼闊之後就體現的非常明顯了,即二級行政機構過多,比如唐朝時就已經有200多個州,而且各州可以自行募兵也很容易導致藩鎮割據的局面。

中國最早的“省”,元朝的行省

所以在元朝時,為了對遼闊的國土進行有效管理,創立了行省制。省原來在中國是中央政府的一級機構,比如古代三省六部裡的中書省、尚書省和門下省,其中中書省主要負責決策。而元朝時針對遼闊的國土,從中書省向地方直接派出了管理機構,直接管理地方事務,即行中書省,簡稱行省。它在名義上可以說是中央部委的派出機構,直接對中央部委負責,同時因為中書省本身不直接掌握兵權,因此行省也沒有權力自行招募軍隊。這種制度在後來被證明有效地防止了中國發生分裂和軍閥割據,因此在後世乃至近代都得到了沿用,“省”也漸漸從中央機構變成了行政區域。而在歷史上使用與中國類似政治制度,但沒有建立過行省的日本,直到現在其國內的“省”仍然是中央的行政機構。

所以現代,漢語裡把所有單一制國家的二級行政機構都翻譯成省,因為他們的權力都是來自各國的中央政府,即使是選舉產生,在法理上也是中央政府授權進行的選舉。而這些國家通常都擁有比較悠久的歷史,甚至可以說擁有比較輝煌的歷史,也就是歷史上都曾經是大帝國,有強力的中央政府,所以根據歷史傳承形成了中央授權地方的國家結構。

美國剛剛獨立時的13個殖民地,也是美國最早的“州”

而聯邦制國家在中國的歷史上並沒有先例,但它們的二級行政機構的形式跟中國歷史上的州有點像,所以就借用了古代“州”這個名稱來翻譯。而同時這種名稱上的差異,其實在這些聯邦制國家的歷史上也有體現,相對來說,聯邦制國家都是新興國家,都是由地理位置接近的一些相對獨立的政體聯合形成的國家,比如美國和澳大利亞。其歷史上沒有大帝國中央政權號令四方的歷史,所以本身沒有中央權威,但為了通過統一更好的發展,所以由各地方分出一部分權力,組成一個共同的聯邦政府。所以其聯邦政府和各州政府之間通常沒有明顯的從屬關係,而只是分權關係。

德國最早是由德意志地區的各個邦國聯合形成的,沒有公認的中央,所以也是聯邦制國家


所以美國的二級行政機構叫“州”就是因為它是聯邦制國家,它的二級行政機構名義上不是從屬於中央,而是與聯邦分權的關係。不過在現代,很多聯邦制國家的聯邦政府權力其實也越來越大,雖然與州政府分權的框架還在,但聯邦政府很多時候通過立法或者行政命令等手段,其實對各州也能起到和單一制國家中央政府相當的影響。而很多單一制國家的地方政府往往也會擁有一些立法權,所以有些時候這種名稱差別就真的只是歷史原因形成的名稱差別了,並不一定具有特別明顯的現實差別。


桃花石雜談


一個省,是一個國家裡面的一個地理區域,直接屬於國家,由國家直接治理。

一個州,是一個政治實體,許多州聯合起來,組成聯邦,每個州是聯邦裡面的一個個體,這個聯邦算是一個國家。

州有點像過去中國的諸侯國,但是還是不一樣,州組成聯邦,諸侯國卻是由中央政府分封的。

州擁有的政治權利比省大很多,優點是比較能照顧到州民的地方性利益,缺點是聯邦事務難以推動。


mimidustie


州和省都是一級行政區,叫法不同因歷史淵源和約定俗成而不同。

比如美國,德國,馬來西亞,尼日利亞叫州,加拿大,巴基斯坦,阿根廷叫省,都是聯邦制國家,

但是單一制國家基本都叫省,很少叫州。

單一制國家:

先有國家,後有由國家劃定的行政區域,如法國,泰國,優點是集中統一,政令暢通。


聯邦制國家:

由兩個及以上小國(政治實體)結合而成為一個新的國家,把一部份權力交給聯邦,(外交國防等)保留部份管理內部事務的權力,(地方自治)優點是:對外是大國,內部管理是小國,把大國小國產生的好處結合起來,如澳大利亞,巴西,,

全球有28個聯邦制國家,國土遼闊,人口眾多的國家大多是聯邦制,

俄羅斯也是聯邦制國家,一級行政區叫自治共和國,邊疆區和州,,,


bindong1


美國的省叫州,這是建國總統制定的法律決定的,各州分享的權力與省有很大區別,州就有立法權,除沒掌握武裝力量,其它可以依據本州實際情況,制定相應的法律,這就是省與州的區別,所以才叫州不叫省。


快樂單身漢137499250


準確的說人家的叫國!美國的全稱是美利堅合眾國,是個多個state聯合在一起的國家。

各個國家讓渡了絕大部分的對外權利,但是依然保留了一部分。在州內的話,聯邦政府說話也不怎麼算數,因為人家有自己的議會和政府。

至於叫州,則是因為聯邦的國家以前很少。為了方便就把州等同於我們的省一級,事實上美國的州的權力比我們的省大的多。

至於為啥叫州不叫省,就是為了區別。畢竟這是別的國家行政單位。事實上叫省也沒啥的。


昨天有暴雨


就翻譯了一下,英文上也不一樣。或者也只是中國人的翻譯問題而已,暫時並不知道西方人自己是怎麼理解的。從中國人的世界觀去看的話,州就是相對獨立性好強的,幾乎是類似國家的,各州可以有自己的憲法,能立法等,所以經常聽到有人說美國的每一個州都是一個發達的國家。省是和州基本上相對的,省就是沒什麼自治權,基本上一切都要通過中央指示才能實施。


分享到:


相關文章: