趣味英語丨“啥是佩奇”?答案在這裡!

趣味英語丨“啥是佩奇”?答案在這裡!

在“小豬佩奇身上紋,掌聲送給社會人”已成為老梗之後,這隻長得像吹風機的英國粉色小豬,又因為一段名為《啥是佩奇》的宣傳視頻,再次迴歸我們的視線。

趣味英語丨“啥是佩奇”?答案在這裡!

要說朋友圈最in的“社會人”,那絕對是小豬佩奇(Peppa Pig)。抖音上還出現了一群標誌為“手戴小豬佩奇手錶,身披小豬佩奇紋身”的“社會人”。那麼“社會人”用英語如何表達呢?

一、“社會人”“豬豬女孩”的英語表達

1、“社會人”

社會人在網絡語境中被賦予了更多複雜的內涵:深諳各種攻略、段子、套路,左右逢源、老於世故等。在英語中我們用social butterfly/animal表示“社會人”。

例:

These people are always gregarious and outgoing. 這些人通常很愛社交併且性格外向。

  • gregarious愛交際的,合群的
  • outgoing好交際的、外向的

2.“豬豬女孩”

趣味英語丨“啥是佩奇”?答案在這裡!

據說“豬豬女孩”最早來源於一位微博用戶發佈的內容。後來,社交媒體上的用戶又為“豬豬女孩”加上了“精緻的”定語,口中嚷著“今天也是精緻的豬豬女孩”或“即使生活艱難也要堅持做精緻的豬豬女孩”。

在英語中我們可以這樣表達:a delicate and stylish woman(精緻時尚的女人)

They always have a great sense of style and know how to dress very well.

她們一般很會打扮自己,衣著打扮很有品位。

還有這些形容詞可以形容她們:

  • well-dressed很會穿衣打扮的
  • well-heeled 很會打扮、並且流露著高級的質感
  • put-together 打扮精緻、會搭配、一絲不苟
  • polished 打扮精緻、修飾完美
  • chic有品位優雅的

農曆己亥豬年就要到啦,下面小天再為大家分享一些有關豬的俚語吧!

趣味英語丨“啥是佩奇”?答案在這裡!

二、有關pig的英語俚語

1.pig/piggy in the middle夾在爭吵雙方中間;左右為難的人

例:

Her parents quarrelled a lot, and unfortunately she was always piggy in the middle.

她的父母經常吵架,不幸的是她總是站在中間。

2.make a pig of yourself 吃得太多

例:

Watch out for your health, don't make a pig of yourself.

小心你的健康,不可吃得過飽。

3.in a pig's whisper 轉眼間,馬上

例:

The girl was back in a pig's whisper.

那個女孩一會兒就回來了。

4.when pigs fly/ pigs might fly 形容某件事情不可能發生

漢語裡我們會說“……除非太陽從西邊出來!”。英語中,類似的意思可用俚語

“There's a pig flying by!”來表達。這是一個英式說法,帶有反諷的感情色彩。

例:

  1. I get the scholarship, and pigs might fly. 如果我能拿到獎學金,那麼豬都會飛了。
  2. He will pass the bar exam when pigs fly. 他絕不可能通過律師考試。
  3. pig out 狼吞虎嚥,沉迷於某事

千萬不要把pig out翻譯成“豬,出來吧”,那樣英語老師會笑到肚子疼的。

例:

I always pig out on Fridays. 每逢星期五我總要大吃一頓。

5.pig-headed 固執的,形容一個人非常固執或根本不會改變想法。  

例:

This man are ridiculously pig-headed and stubborn.

這個男人是如此可笑的死腦筋和頑固不化。

6.make a pig's ear 把某事弄糟(相當於a mess 一團糟)

例:

He made a pig's ear of things on the evening.

那天晚上,他把事情弄得一團糟。

趣味英語丨“啥是佩奇”?答案在這裡!

三、有關pig的習慣用語

  • live like pigs in clover養尊處優
  • pig between two sheets火腿三明治
  • pig in the middle夾在中間的人
  • pig sweat啤酒、劣酒
  • drive one’s pigs to market打鼾
  • please the pigs 如果運氣好的話
  • sell a pig in a bag 掛羊頭買狗肉
  • sweat like a pig 大汗淋漓
  • go to pig’s and whistle完蛋,毀滅


分享到:


相關文章: