新iPhone的貴,expensive太蒼白了,應該用這個詞

新iPhone的貴,expensive太蒼白了,應該用這個詞

新iPhone太貴了,用英語怎麼抱怨呢?

你可能會說:“The new iPhone is way too expensive.”

除了這句話,還有其他地道的表達嗎?

一位加拿大朋友看了新iPhone,發下面這條狀態。

新iPhone的貴,expensive太蒼白了,應該用這個詞

EYE-WATERING PRICES!! Do they have group pricing?

Eye-watering通常表示數量非常大,遠超過你的預期,高到讓你落淚。

比如 The costs are eye-watering.

An eye-watering 100 working hours per week

不知道你覺得新iPhone的價格如何呢?歡迎在評論區留言。


分享到:


相關文章: