幸虧皇帝不懂波斯文!波斯王子墓碑的碑文難以直視

幸虧皇帝不懂波斯文!波斯王子墓碑的碑文難以直視

談起發現古墓文物哪裡多,中國的陜西特別多,曾發現了很多價值的青銅器、文物書籍、各種帝王陵墓等等,其還被各界專家們譽為文物模範省,這其中跟古代帝王們定都居住在這裡有著重要關係。在我國的五十年代,考古者在西安的村莊裡挖到一座大唐時的官墓,經過初步鑑定判斷為夫妻同葬陵墓,還從裡面挖出兩大塊墓誌銘,這石碑上刻有兩種文字,字跡清晰可見,均記載著墓主的身份來歷,然後考古人員推算出這可能就是唐朝左神策官蘇諒和老婆馬氏夫人的陵墓。

幸虧皇帝不懂波斯文!波斯王子墓碑的碑文難以直視

更令人吃驚的是,這兩塊石碑除了刻滿漢字以外還刻著一種古代波斯文,又稱為巴列維文,文字裡詳細的記載墓主的出身,死亡與年齡等。有人認為這兩個古墓主人的身份並非中國人,可能來自古波斯王國,而男墓主或許是波斯的皇子。西方有些專家則稱,suren就是薩珊王族的譯音。

幸虧皇帝不懂波斯文!波斯王子墓碑的碑文難以直視

在唐太宗時期,位處西亞地區的古波斯薩珊王國慘遭其他民族的入侵,戰火不斷,但最後該國被對方重創,導致成為瀕臨滅國的狀態。此時波斯帝王向我國唐朝的李世民祈求出兵拯救自己的國家,但唐太宗覺得路途遙遠,跋山涉水的還要負擔大量軍資,於是拒絕給予援助。波斯方面為表誠意,派遣自己的皇子來到大唐親自奏請太宗皇帝出手,但一連來了三次都被李世民給回絕了,但封這位王子做波斯王,授意其帝國改名為大唐的都督府。

幸虧皇帝不懂波斯文!波斯王子墓碑的碑文難以直視

雖然波斯皇族卑路斯受封為王,可當時自己的國家已經被敵軍完全侵佔,他只不過算是一名光頭司令,沒有兵馬。復國無望的他處處被敵人下令追殺,他最後只能無奈的領著自己的隨從從呼羅珊地域奔赴長安定居,自此之後就成為了我國的臣民。

幸虧皇帝不懂波斯文!波斯王子墓碑的碑文難以直視

這些外域王族的後代,在安居樂業穩定後,還把異族風俗文化帶到了長安城,據記載這個皇子的中文名字叫蘇諒,他與馬氏夫人都是薩珊國的王親貴族,而且還是信仰襖教的忠誠教徒。如果單說襖教大家可能不是很理解,其實它就是小說《倚天屠龍記》裡的拜火神教。這種文化當在的長安發展的比較繁榮,還專門設置有機構官員來負責管理,在唐朝多個城池也建築有襖祠供信徒們祭奠,這些外域民族每逢擁有著自己的傳統節日,每次都會舉行別樣的儀式,引得漢人十分好奇。

幸虧皇帝不懂波斯文!波斯王子墓碑的碑文難以直視

後來唐武宗時期,揭起“滅佛令”風潮,這些波斯襖祠也被牽連其中,被唐武宗下令統統關門了。而在出土的兩座墓誌銘中,隱藏著一個重要訊息。

幸虧皇帝不懂波斯文!波斯王子墓碑的碑文難以直視

考古學者們剛開始稱文物墓誌銘寫的意思沒有錯,但有其他人提出質疑,說如果根據拜火神教的風俗條例,馬氏既可能是他的老婆,也是他的女兒。因為在拜火教裡,存在著一個三觀獨特的習俗,名叫聖婚。拜火教徒們可能以為跟自己近親結婚,能夠王也有過娶自己的姐妹做妻子的記載。然而這種習俗,在古代唐朝是萬萬使不得的,卑路斯投靠李世民後,可能擔心自己娶兒女的事情被曝光,所以採用用漢人看不懂的巴列維文給馬氏刻墓誌銘。幸運的是唐朝皇帝並不懂波斯文字,不然卑路斯這墓室早就被拆了。因此證明墓主很有先見之明,機智的採用兩種文字來記載好讓自己的後世子孫看得明白。


分享到:


相關文章: