今天要來給大家介紹一個英語習語:
split hairs
<strong>把頭髮劈兩半嗎?還是頭髮分叉了?
<strong>都不是!!!
split 有分開、劈開的意思,連細細的頭髮都要劈開,可見嚴苛。
因此,split hairs 的正確意思是:
▼
<strong>吹毛求疵、斤斤計較、鑽牛角尖
同時,split hairs 有一個相同意思的短語,叫做<strong> haggle over every ounce。
<strong>例句學習
Why does she split hairs over the color of the dress.
她幹嘛對連衣裙的顏色吹毛求疵的?
You really don't need to split hairs on this issue.
對於這件事情上面,你真的不需要事無鉅細的。
“split hair”的地道英語表達你學會了吧?那下面這些和“頭髮”有關的地道表達,你知道多少呢?
01
<strong>hairline
<strong>髮際線
<strong>receding hairline
<strong>向後的髮際線
例句:
<strong>Your hairline is receding.
你的髮際線在後移。
02
<strong>bang(一般用複數形式)
<strong>劉海
bang是個多意字,有“劉海”也有“爆炸”的意思。髮型對一個人來說多重要啊,尤其是 <strong>bang(劉海)簡直是拯救顏值的最後法寶。
上面說到bang還有爆炸的意思,所以big bang可不是“大劉海”啊...
還有那個 <strong>The Big Bang Theory:
<strong>晚安美語後臺回覆生活大爆炸獲取《生活大爆炸》資源
<strong>▼
例句:
She looks pretty with long hair and <strong>
bangs.她留長髮和劉海很漂亮。
03
<strong>braid [bred]
<strong>n. 辮子/ v. 編辮子
<strong>ponnytail:馬尾辮
例句:
Can you tell me how to make braids?otherwise I will tie up a <strong>ponnytail.
你可以告訴我怎麼編辮子嗎,要不然我只能扎馬尾了?
I need to <strong>braid up my hair.
我要扎一個辮子。
04
<strong> bald [bɔld]
<strong>禿頭
例句:
Men who are going <strong>bald often wear baseball caps.
禿頂的男人通常會戴棒球帽。
05
<strong> wig
<strong>假髮
例句:
A strong wind suddenly blew his <strong>wig off.
突然一陣強風把他的假髮吹走了。
我們都知道髮型對一個人來說非常重要,雖然不期待理髮師給剪出一個非常完美的髮型,但咱們也不能頂著一頭飄逸的亂髮招搖過市啊,所以有必要清清楚楚地告訴理髮師what we want。
所以,今天給大家分享一些去理髮店要用到的英語口語,趕快收藏起來吧~
<strong>理髮店常用英語口語
<strong>如果你對自己的髮型很有想法,直接告訴理髮師:
<strong>1. trim = <strong>修剪一下
<strong>I just need to trim my hair.
我要修剪下我頭髮。
<strong>2. I'd like a shampoo and set, please.
我想洗頭和吹乾。
<strong>3. I want a haircut and a shave, please.
我想理髮和刮臉。
<strong>4. I'd like to have my hair cut.
我想剪頭髮。
<strong>5. dye = <strong>染頭髮
<strong>Please dye my hair brown.
我想把頭髮染成棕色。
<strong>6. <strong>highlight = <strong>挑染/加亮
<strong>I don't like dye my hair, maybe you can give me some highlights.
我不想染頭髮,但是你可以給我挑染幾個顏色。
<strong>7. I'd like to have my hairs in big wave.
我想燙大卷。
<strong>8. I want to try a straight perm.
我想把頭髮拉直。
<strong>9. Leave some bangs, please.
幫我剪個劉海吧。
<strong>10. Please make it thinner but keep the same length.
打薄一點,但是不要剪短。
<strong>11. Please only cut the dead split ends.
把我分叉受損的髮尾剪掉就好。
<strong>12. After shampoo, please blow dry my hair straight.
洗好之後,再麻煩給我吹直一下。
<strong>今日翻譯小作業:
大衛就愛做一些吹毛求疵的事。
你的翻譯:_____________________。
標準答案:David loves to split hairs.
<strong>今日小測驗
<strong>短語“ kiss-me-quick ”是什麼意思?
<strong>歡迎評論區留言
閱讀更多 世聯翻譯 的文章