split hairs,“劈開頭髮”?它的意思跟頭髮完全無關!

今天要來給大家介紹一個英語習語:

split hairs

<strong>把頭髮劈兩半嗎?還是頭髮分叉了?

<strong>都不是!!!

split hairs,“劈開頭髮”?它的意思跟頭髮完全無關!

split 有分開、劈開的意思,連細細的頭髮都要劈開,可見嚴苛。

因此,split hairs 的正確意思是:

<strong>吹毛求疵、斤斤計較、鑽牛角尖

同時,split hairs 有一個相同意思的短語,叫做<strong> haggle over every ounce。

<strong>例句學習

Why does she split hairs over the color of the dress.

她幹嘛對連衣裙的顏色吹毛求疵的?

You really don't need to split hairs on this issue.

對於這件事情上面,你真的不需要事無鉅細的。


split hairs,“劈開頭髮”?它的意思跟頭髮完全無關!


“split hair”的地道英語表達你學會了吧?那下面這些和“頭髮”有關的地道表達,你知道多少呢?


01

<strong>hairline

<strong>髮際線

split hairs,“劈開頭髮”?它的意思跟頭髮完全無關!

<strong>receding hairline

<strong>向後的髮際線

例句:

<strong>Your hairline is receding.

你的髮際線在後移。


02

<strong>bang(一般用複數形式)

<strong>劉海

bang是個多意字,有“劉海”也有“爆炸”的意思。髮型對一個人來說多重要啊,尤其是 <strong>bang(劉海)簡直是拯救顏值的最後法寶。

split hairs,“劈開頭髮”?它的意思跟頭髮完全無關!


split hairs,“劈開頭髮”?它的意思跟頭髮完全無關!

上面說到bang還有爆炸的意思,所以big bang可不是“大劉海”啊...

split hairs,“劈開頭髮”?它的意思跟頭髮完全無關!

還有那個 <strong>The Big Bang Theory:

<strong>晚安美語後臺回覆生活大爆炸獲取《生活大爆炸》資源

<strong>▼

split hairs,“劈開頭髮”?它的意思跟頭髮完全無關!

例句:

She looks pretty with long hair and <strong>

bangs.

她留長髮和劉海很漂亮。


03

<strong>braid [bred]

<strong>n. 辮子/ v. 編辮子

split hairs,“劈開頭髮”?它的意思跟頭髮完全無關!

<strong>ponnytail:馬尾辮

例句:

Can you tell me how to make braids?otherwise I will tie up a <strong>ponnytail.

你可以告訴我怎麼編辮子嗎,要不然我只能扎馬尾了?

I need to <strong>braid up my hair.

我要扎一個辮子。


04

<strong> bald [bɔld]

<strong>禿頭

split hairs,“劈開頭髮”?它的意思跟頭髮完全無關!

例句:

Men who are going <strong>bald often wear baseball caps.

禿頂的男人通常會戴棒球帽。


05

<strong> wig

<strong>假髮

split hairs,“劈開頭髮”?它的意思跟頭髮完全無關!

例句:

A strong wind suddenly blew his <strong>wig off.

突然一陣強風把他的假髮吹走了。

split hairs,“劈開頭髮”?它的意思跟頭髮完全無關!


我們都知道髮型對一個人來說非常重要,雖然不期待理髮師給剪出一個非常完美的髮型,但咱們也不能頂著一頭飄逸的亂髮招搖過市啊,所以有必要清清楚楚地告訴理髮師what we want。

所以,今天給大家分享一些去理髮店要用到的英語口語,趕快收藏起來吧~

<strong>理髮店常用英語口語

<strong>如果你對自己的髮型很有想法,直接告訴理髮師:

<strong>1. trim = <strong>修剪一下

<strong>I just need to trim my hair.

我要修剪下我頭髮。

<strong>2. I'd like a shampoo and set, please.

我想洗頭和吹乾。

<strong>3. I want a haircut and a shave, please.

我想理髮和刮臉。

<strong>4. I'd like to have my hair cut.

我想剪頭髮。

<strong>5. dye = <strong>染頭髮

<strong>Please dye my hair brown.

我想把頭髮染成棕色。

<strong>6. <strong>highlight = <strong>挑染/加亮

<strong>I don't like dye my hair, maybe you can give me some highlights.

我不想染頭髮,但是你可以給我挑染幾個顏色。

<strong>7. I'd like to have my hairs in big wave.

我想燙大卷。

<strong>8. I want to try a straight perm.

我想把頭髮拉直。

<strong>9. Leave some bangs, please.

幫我剪個劉海吧。

<strong>10. Please make it thinner but keep the same length.

打薄一點,但是不要剪短。

<strong>11. Please only cut the dead split ends.

把我分叉受損的髮尾剪掉就好。

<strong>12. After shampoo, please blow dry my hair straight.

洗好之後,再麻煩給我吹直一下。

split hairs,“劈開頭髮”?它的意思跟頭髮完全無關!

<strong>今日翻譯小作業:

大衛就愛做一些吹毛求疵的事。

你的翻譯:_____________________。

標準答案:David loves to split hairs.

<strong>今日小測驗

<strong>短語“ kiss-me-quick ”是什麼意思?

<strong>歡迎評論區留言


分享到:


相關文章: