读了那么多英文书,孩子的词汇量怎么没进步?

阅读,是非常有效的积累词汇的方式,往往不需要特意背诵、记忆,阅读一段时间后孩子的词汇量就能给家长一个小惊喜。

但也有家长跟鲸宝反映——孩子的英文书念的不少,词汇量却没什么长进。鲸宝今天想跟大家一起交流下这个问题,主要从3个常见的困惑出发,探寻阅读和积累词汇量间的关系。

不会翻译=不认识?


鲸宝认识一个孩子,她家长很有启蒙意识,因为自己不会英语,在孩子很小时候就请了老师。

这孩子有每天阅读的习惯,5岁就看完了全套的《神奇校车》,现在7岁《神奇树屋》读了大半。

家长起初还挺开心,觉得从小就做英语启蒙有作用。渐渐又隐隐担忧孩子没能充分利用分级读物,只顾速度不一定读懂了。

于是他们会时不时抽出书里的一个单词问孩子是什么意思,结果孩子不是答不上来就是回答的不准确。


这种情况是不是孩子根本没搞懂书里单词的意思呢?不一定。


读了那么多英文书,孩子的词汇量怎么没进步?


单词放在英文书里读是结合了上下语境的,孩子能通过猜测或者加上图片理解这个词的意思,可是单拿出来用中文解释的话确实会不知道该怎么表达。

比如《神奇树屋》里描述翼龙的飞翔,不单单再用fly,还会用soaring, gliding这种更加准确的描述词。

这就好比在中文里穿和戴、带这样的词汇,放在语境里你知道该怎么说,用英语翻译一下全是wear你不知道该怎么去差异化翻译。


从另一角度来说,在启蒙阶段原本就不提倡上述中英翻译的做法,这很容易干扰孩子养成英语思维。

而如果你是打算让孩子英英翻译,用英语去解释,这里面除了他本身的理解能力,还会涉及整理句子、表达出来的能力。更不能因此判断是孩子没读懂单词。

其实如果孩子愿意读,家长完全没必要纠结他是否能理解单词。读不懂的内容不用你说,孩子一定是先产生抗拒情绪的那个。既然读得津津有味,那就鼓励、支持,会有惊喜出现的。

脱离当下语境就不认识?


有些孩子面临的问题是在这本书里看到的单词能理解,单拿出来或者在另外一本书了出现就又不认识了。这种确实是孩子没把这个单词积累成自己的词汇,需要家长做些辅助。


读了那么多英文书,孩子的词汇量怎么没进步?


家长可以从亲子共读时就有意引导孩子联想之前有没有出现过这个单词,读得书很多容易乱,家长也很难记住各个单词在孩子的绘本里有没有出现过,不妨尝试以一本书中的单词为中心。

比如《牛津阅读树》里扉页会有“About the words in this book”的部分,会单标出孩子需要会读、认识的单词。

可以着重记一下,在别的绘本、读物里再出现的时候提醒孩子这个单词之前有出现过。

甚至可以直接拿两本书让孩子对照着看是不是拼写上完全相同,对照一下在两个语境里要表达的意思。


这是个习惯养成的过程,让孩子在看到词汇时有意识去联想、拓展。

如何尽量避免无效阅读?


一般来说无效阅读指两方面:一是词汇积累;二是深度理解和思考。后者属于精读的范畴,下周鲸宝会单写一篇专门说。今天先来说怎么避免孩子阅读过了却没积累词汇的情况。


读了那么多英文书,孩子的词汇量怎么没进步?



首先,选合适难度的书。蓝思、AR等阅读分级测试,做完测试之后根据孩子的水平选择相应难度的书籍是一种方法,另外在买书前翻翻看大概有多少个孩子不认识的单词,控制在10%以内也可以。这样的筛选是为了确定孩子可以根据多数认识的词汇猜出不认识的单词的含义,进而做到积累。

其次,也要注意适时的总结和归类,便于孩子更好地融会贯通。避免书读得多、词汇也认识不少却没法调用的现象。分类总结的标准有很多,易混词、多义词、同义词、反义词、有相同后缀或前缀的词……都可以拿出来归纳,并且在生活中一旦又遇到当下正在归纳的类型,马上提醒孩子这个单词有没有特点。


分享到:


相關文章: