“跨年”千萬別說 cross year

無論你有多麼不捨,再過幾個小時,2018 就要翻篇了。每年到了這個時候,很多人會總結一年的得失,期待來年有更好的收成時間是人類最偉大的發明。有了時間,混沌的歲月有了邊界,我們有了量化生命的能力,從而把它過得更有意義。對我而言,2018年發生了很多事,但一切都朝著好的方面發展。今天晚上是跨年之夜,想必大家都有自己的跨年計劃。今天就來講個應景的話題:"跨年"的英語怎麼表達?

一些同學可能會脫口而出:cross year。

咳咳,一般來說,字對子的直譯都會顯得中式。那到底怎麼說才是地道的呢?從這個英文標題中,我們已經能窺探到一個比較地道的說法了:spend New year's eve。對,雖然簡單,但真的可以!

這裡有幾個表達真的很漂亮,請大家積累:① year in and year out:年復一年;② well-deserved reputation:良好的名聲;③ throw New Year's Eve shindig:舉辦跨年秀(*throw=hold;*shindig:熱鬧非凡的聚會)

Be sure to plan early for prime parties and the best viewing areas for fireworks. Some venues charge admission, and tickets sometimes sell out months ahead.

要想參加這些盛大的派對,並佔據最好的煙花觀賞位置,你必須提前計劃。一些場所是要收費的,而且門票可能數月前就已經售罄。

這一段的重點表達有:① be sure to plan early for…:請確保提早計劃;② viewing areas:觀賞位置;③ venue:場所;④ charge admission:收取入場費。

So let the countdown begin!

讓倒數開始吧!

這裡最重要的一個詞是 countdown,表示"倒數",這也是"跨年"派對中最重要的部分。無論哪國的跨年派對,大家都會以 countdown 的方式迎來新年。

結合上文,咱們總結一下"跨年"的地道英文表達:

① spend the New Year's Eve

② do the new year countdown

③ celebrate the new year's arrival

放到語境中再學習一下:

1. Where are you going to spend the New Year's Eve?

你打算在哪裡跨年?

2. I am going to Time Square with my girlfriend to do the new year countdown.

我打算和我女朋友去時代廣場跨年。

3. Different people have different ways to celebrate the new year's arrival.

不同的人有不同的跨年方式。(其實 celebrate the new year 也可以了)

最後,我們再總結一些常見跨年活動的英文表達:

【跨年必備英語】

1. watch the fireworks:看煙火

2. hit the bar:去酒吧

3. go to a concert:去演唱會

4. attend a countdown party:參加跨年派對

5. strike a bell at a temple:廟裡撞鐘

6. pray at a church:教堂禱告

7. have a buffet dinner 吃一頓自助餐晚餐


分享到:


相關文章: