把“应邀前来”说成come because you call me,外企犹豫要不要你

英语能学好的,目前来说只是少数人。大部分人学得都不精,哪怕过了CET4,CET6。外企好一点的岗位,都让英语比较好的同学占去了。如果要提高自己的竞争力,可以看一点商务英语方面的书籍,有条件可以多和英美人士对话。

把“应邀前来”说成come because you call me,外企犹豫要不要你

我们来对比学习一些外企常用英语表达。要表达“请注意划线重点部分”,有同学会翻译成please pay attention to the important parts,外企会说 please note the highlighted parts,单词highlighted 就有“划线的,突出的”意思,在外企用得很多,特别是标记突出重点的时候;要表达“全力去工作”,很多同学喜欢说try my best to work,当然也对,只是感情色彩淡一点,外企常说work at full capacity,有点全速前进,勇往直前的气势;要表达“货比三家”,外企经理最服那些说compare goods in three shops的同学,殊不知,只要说shop around 就可以了;要表达“参加笔试”说成take a pen test,明显把笔试误解了,地道的说法是take a written test

把“应邀前来”说成come because you call me,外企犹豫要不要你

不要觉得大概就差不多了,你认为的差不多,在专业人士看来是差太多。我们现在来学习如何表达“应邀前来”。有同学这样翻译 come here because you call me,对不对?也对,但是显得很平实朴素,外企人员要犹豫,究竟录用不录用你。“应邀前来”的地道表达是come at one's invitation,比如“应你的邀请而来”,就是come at your invitation。当然也可以go at your invitation 应邀前往。

把“应邀前来”说成come because you call me,外企犹豫要不要你

我们通过例句来学习 at one's invitation的用法:

I come at your invitation for interview.

我应邀前来面试的。

Jane went at the invitation of an unknown man.

简应一位陌生男子之邀前往。

把“应邀前来”说成come because you call me,外企犹豫要不要你

我们看到,外企常用表达都比较简洁明了。不妨来复习今天所学:“请注意划线重点部分” please note that highlighted parts;“全力去工作”用work at full capacity;“货比三家”一般说shop around;“参加笔试”take a written test;“应邀前来”come at one's invitation。


分享到:


相關文章: