old bird是“老鳥”?你的英語讓老外哭笑不得!

old bird是“老鳥”?你的英語讓老外哭笑不得!

更多精彩,微信公眾號搜索“華爾街英語”

old bird從字面上看

就是"老鳥"的意思

然鵝

你這有麼翻譯

有考慮過老外的感受嗎

他們簡直讓你搞得哭笑不得!

old bird可不是"老鳥"!

bird表示:

某類人,傢伙

old bird表示:

老練的人,精明的人

例句:

You won't get an old bird like him to buy that story.

你不用想讓他這樣老練的人相信那一套。

old bird還可以表示:

老傢伙(貶義~)

例句:

He's a tough old bird.

他是一個固執的老傢伙。

我猜你想到了"菜鳥"

然鵝

"菜鳥"和bird沒什麼關係!

"菜鳥"可以說:

green hand

newbie

I'm a newbie here.

我是新來的。


學英文光看不練, 哪行?

身邊沒有外國人,怎麼辦?

我們為你準備了免費外教課

和明星外教面對面

練就一口正宗的英腔美調~~

點擊↓ ↓ ↓ 網頁鏈接

我們會盡快為你安排時間~

課程體驗後另贈100元噹噹圖書卡


分享到:


相關文章: