“你開心就好”不是You happy is ok!“隨便”也不能說whatever!

“你開心就好”不是You happy is ok!“隨便”也不能說whatever!

更多精彩,微信公眾號搜索“華爾街英語”

最近我發現愛吐槽不只是國人專利

老外也愛說"你開心就好"

那英文當然不是"You happy is ok"

那正解應該怎麼說呢?

小心下次被懟都不知道如何回應,

快來補補這一課。

NO.1

"你開心就好"怎麼說?

你以為只有中國人這樣吐槽嗎

!不!

老外也有:

Whatever floats your boat.

隨心所欲,開心就好

(內心戲:關我啥事~~)

例句:

Pretend or don't pretend, whatever floats your boat.

裝或不裝,你開心就好。

更帶感的說法

Good for you

你開心就好

例句:

My boyfriend bought a Gucci bag for me.--Good for you.

我男朋友給我買了個古馳包--你開心就好(內心戲:嘚瑟啥~~)

說到敷衍別人,"隨便"是個很佛系的詞

英語可不能說whatever!

NO.2

"隨便"說whatever不禮貌!

為什麼?

我們的佛系口頭語"隨便"

是"我怎麼著都行,我不挑"的意思

whatever在老外眼裡就是:

隨你便,愛咋咋滴

那該怎麼說?

It's up to you.

都聽你的。

I'm cool with anything.

我咋樣都行。

I'm down for anything.

我不挑,什麼都可以。

碰到讓你無法理解的人

只想說一句"你腦子進水了嗎"?

那英語怎麼說?

NO.3

"你腦子進水了嗎"這麼說!

我們說"腦子進水了"

而老外說:腦子進石頭了

You got rocks in your head

你腦子進水了嗎?

(你瘋了嗎)

例句:

I want to quit tomorrow. – What? You got rocks in your head?

明天我想辭職。-- 什麼?你腦子進水了嗎?

還可以這麼說:

Is there something wrong with you?

你有毛病嗎?

Are you crazy?

你瘋了嗎?


今天的內容就這麼多,

你學會了嗎?

現在領取,

節後就可以上免費外教課了!

戳戳戳“瞭解詳情”,外教課免費上!


分享到:


相關文章: