April 4 雙語新聞精選:故宮天燈復原品拍出1060萬元為哪般?Royal lantern copies sold

April 4 双语新闻精选:故宫天灯复原品拍出1060万元为哪般?Royal lantern copies sold

覺得我們還不錯?點上方“藍色字”,follow us!

熱詞

April 4 双语新闻精选:故宫天灯复原品拍出1060万元为哪般?Royal lantern copies sold

independent enrollment

自主招生

cut back

削減;修剪;(美)倒敘

文末還可直達我們的打卡小程序哦!

Royal lantern copies sold

故宮天燈拍出1060萬元

A pair of historically accurate HeavenlyLanterns(tian deng) created by the Palace Museum sold for 10.6 million yuan at acharityauction Tuesday. At the same auction, a pair ofLongevityLanterns (wanshou deng) and five pairs of smaller royal lanterns were sold, according to a Palace Museum press release.

故宮博物院發佈消息稱,該院製作的一對天燈復原品在2日的一場慈善拍賣會上以1060萬元落槌。這場拍賣會上還拍出了一對萬壽燈和5對稍小的宮燈的復原品。

April 4 双语新闻精选:故宫天灯复原品拍出1060万元为哪般?Royal lantern copies sold

The lanterns were accurate copies based on archivesfrom the Qing Dynasty (1644-1911) and used at the museum's special exhibition for Spring Festival this year. The money raised from the auction will be used to sponsor education and cultural programs in impoverished regions.

這些燈籠是根據清代檔案精準復原的,曾在今年春節故宮舉行的特別展覽中展出。此次拍賣所得將用於資助貧困地區的教育和文化項目。

April 4 双语新闻精选:故宫天灯复原品拍出1060万元为哪般?Royal lantern copies sold

重點詞彙

1、heavenly

英 /'hev(ə)nlɪ/ 美 /'hɛvnli/

adj. 天上的;神聖的;天國似的

adv. 無比;極其

2、lantern

英 /'læntən/ 美 /'læntɚn/

n. 燈籠;提燈;燈籠式天窗

3、charity

英 /'tʃærɪtɪ/ 美 /'tʃærəti/

n. 慈善;施捨;慈善團體;寬容;施捨物

4、longevity

英 /lɒn'dʒevɪtɪ/ 美 /lɔn'dʒɛvəti/

n. 長壽,長命;壽命

5、archive

美 /'ɑrkaɪv/

n. 檔案館;檔案文件

vt. 把…存檔

US makes 2033 Mars mission

NASA:2033年載人上火星

NASA administrator Jim Bridenstine announced at a congressional testimonyon Tuesday a plan to put humans on Mars by 2033 and would request more money to fund the ambitious plan.

美國航天局(NASA)局長吉姆•布里登斯廷2日在國會的一場聽證會上宣佈,NASA計劃在2033年將宇航員送上火星,並要求國會為這項雄心勃勃的計劃提供更多資金。

It came after NASA's new schedule to land American astronauts on the moon by 2024, four years ahead of its previous schedule, an aggressiveplan USVice-PresidentMike Pence called a "stated policy of this administration", but American lawmakers worried NASA couldn't meet the deadline.

此前NASA將美國宇航員登陸月球的時間更改為2024年,比原計劃提前了4年。美國副總統彭斯將這項激進的重返月球計劃稱為"本屆政府的一項國策",但議員們對NASA能否在最後期限前完成使命表示質疑。

April 4 双语新闻精选:故宫天灯复原品拍出1060万元为哪般?Royal lantern copies sold

Pence urged NASA last week to return American astronauts to the moon within five years, warning that if NASA cannot do it, it is NASA, not the mission, that must change. Bridenstine cited at the congressional hearing on NASA's budget in fiscalyear 2020 the goal of putting astronauts on Mars by 2033 as a reason why NASA needed toacceleratethe moon landing plan.

彭斯上週向NASA施壓,要求其在5年內實現宇航員重返月球的任務,並稱如果NASA辦不到,則NASA需要作出改變,而不是任務本身。在國會舉行的關於NASA的2020財政年度預算的聽證會上,布里登斯廷表示,2033年將宇航員送上火星的目標意味著登月計劃需要提速。

April 4 双语新闻精选:故宫天灯复原品拍出1060万元为哪般?Royal lantern copies sold

The NASA chief said so in response toUS congresswoman Eddie Bernice Johnson's question why the country needs a "crash program for the moon". "The moon is the proving ground," said Bridenstine. "We canmove upthe Mars landing by moving up the moon landing."

面對女議員艾迪•伯尼斯•約翰遜關於"為什麼美國要加速登月腳步"的提問時,布里登斯廷回答道:"因為月球是試驗場,載人登月計劃提速,載人火星計劃才能提速。"

重點詞彙

1、testimony

英 /'testɪmənɪ/ 美 /'tɛstə'moni/

n. [法] 證詞,證言;證據

2、aggressive

英 /ə'gresɪv/ 美 /ə'ɡrɛsɪv/

adj. 侵略性的;好鬥的;有進取心的;有闖勁的

3、Vice-president

英 /,vais'prezidənt/

n. 副總裁;副總統;副校長

4、fiscal

英 /'fɪsk(ə)l/ 美 /'fɪskl/

adj. 會計的,財政的;國庫的

5、accelerate

英 /ək'seləreɪt/ 美 /əkˈsɛləˌret/

vt. 使……加快;使……增速

vi. 加速;促進;增加

6、in response to

響應;回答;對…有反應

7、move up

提升,上升;向前移動

Meghan back on Instagram

哈里梅根官宣社交賬號

The Duke and Duchess of Sussex have launched their own Instagram account. The official account for Harry and Meghan, sussexroyal, will be used for "important announcements" and to share the work that drives them. In their first post, Harry and Meghan said: "Welcome to our official Instagram; we look forward to sharing the work that drives us, the causes we support, important announcements, and the opportunity to shine a light onkey issues."

蘇塞克斯公爵和公爵夫人近日發佈自己的Instagram賬號。哈里和梅根的官方賬號sussexroyal將用於發佈"重要公告",分享他們的工作。在他們發佈的第一條帖子裡,哈里和梅根說:"歡迎來到我們的官方Instagram,我們期待分享我們的工作,我們支持的事業,重要的公告,以及我們對關鍵問題的看法。"

April 4 双语新闻精选:故宫天灯复原品拍出1060万元为哪般?Royal lantern copies soldApril 4 双语新闻精选:故宫天灯复原品拍出1060万元为哪般?Royal lantern copies sold

The first image was a navybackground with the couple's royalcypher- theentwinedinitials H and M below acoronet- in white. It already has more than 1 million followers. It comes as the duke and duchesssplittheir household office from that of the Duke and Duchess of Cambridge. Meghan and Harry's support team will be based at Buckingham Palace, instead of Kensington Palace, from this spring.

這對夫婦發佈的首張圖片以海軍藍為底色,上面有代表兩人名字的白色標識,即一頂皇冠下交纏著的H和M。目前該賬號已擁有超過100萬的粉絲。該賬號發佈之時正值蘇塞克斯公爵夫婦與劍橋公爵夫婦正式"分家"。自今年春天起,梅根和哈里的支持團隊的駐地將從肯辛頓宮遷往白金漢宮。

重點詞彙

1、shine a light on

使……顯現出來;照亮;照耀

2、navy

英 /'neɪvɪ/ 美 /'nevi/

n. 海軍

深藍色的

3、cypher

英 /'saɪfə/

n. [數] 零;零的記號;密碼索引書

vi. 計算

vt. 計算;用密碼書寫

4、entwine

英 /ɪn'twaɪn; en-/ 美 /ɪn'twaɪn/

vt. 纏住;盤繞;使纏繞

vi. 纏住;盤繞

5、coronet

英 /'kɒr(ə)nɪt/ 美 /,kɔrə'nɛt/

n. (王子、貴族等戴的)小冠冕;冠狀頭飾;(馬的)蹄冠

6、split

英 /splɪt/ 美 /splɪt/

vt. 分離;使分離;劈開;離開;分解

vi. 離開;被劈開;斷絕關係

n. 劈開;裂縫

adj. 劈開的

Independent enrollments cut

高校自主招生名額縮減

Universities in China have reduced their quotas for the independent enrollment of high school graduates. Wuhan University in Hubei province has reduced the

quotafor independent enrollment from 350 last year to 192 in 2019. Central South University in Changsha, Hunan province, reduced its quota from 420 in 2018 to 120 this year.

我國不少高校對自主招生名額進行了壓縮。位於湖北省的武漢大學2019年的自主招生計劃為192人,較去年的350人下降明顯。位於湖南長沙的中南大學今年的自主招生計劃為120人,而去年該校自主招生人數為420人。

April 4 双语新闻精选:故宫天灯复原品拍出1060万元为哪般?Royal lantern copies sold

Universities are also cutting backon thepreferentialtreatment of independently enrolled students. For example, China University of Political Science and Law and the University of Science and Technology Beijing will give fewer extra points this year to students who seek to be admitted through independent enrollment.

高校自主招生的優惠政策也有所縮水,例如,中國政法大學和北京科技大學今年給予想通過自主招生的方式進入高校的考生的優惠分變少。

Independent enrollment, initiated in 2003, is a part of China's educational reforms, giving conditional offers to students who exhibit talents or achievements in specific fields so that they may enter the university with lower admission scores.

作為中國教育改革的一部分,自主招生始於2003年,其目的是對在特定領域表現出天賦或成就的學生給予有條件的錄取,使他們可以以較低的錄取分數進入大學。

Currently, 90 universities have allocated 5% of their enrollment slotsto independent students with special talents. They admit more than 20,000 such students every year.

目前我國有90所高校實行自主招生,自主招生名額佔其總招生名額的5%。每年超過2萬人通過自主招生進入大學。

重點詞彙

1、quota

英 /'kwəʊtə/ 美 /'kwotə/

n. 配額;定額;限額

2、cut back

/'kʌtbæk/

削減;修剪;(美)倒敘;急忙返回

3、preferential

英 /,prefə'renʃ(ə)l/ 美 /,prɛfə'rɛnʃl/

adj. 優先的;選擇的;特惠的;先取的

4、slot

英 /slɒt/ 美 /slɑt/

n. 位置;狹槽;水溝;硬幣投幣口

vt. 跟蹤;開槽於

April 4 双语新闻精选:故宫天灯复原品拍出1060万元为哪般?Royal lantern copies sold

文章

精選

●笑哭!這些照片裡的東西,真不是你想的那樣!

●《復仇者聯盟4》之後,還有哪些漫威電影可以看?

●賞櫻季來啦!關於櫻花你可能不知道的10件事

喜歡我們的文章?

就點亮下方的在看吧!


分享到:


相關文章: