說別人“胖”用fat?!這個詞有毒,千萬別亂用!

說別人“胖”用fat?!這個詞有毒,千萬別亂用!

更多精彩,微信公眾號搜索“華爾街英語”

每逢佳節胖三斤?

不!明明是胖三個立方!

就算胖到天際也不能用fat這個詞!

不能說自己,更不能說別人!

這是為啥子呢?


1

"胖"不能說fat!

為什麼?

在英語社會里,

fat一詞充滿著歧視和偏見

fat多表示:死肥仔

(愚笨,自制力差的人,非常不禮貌)

如何禮貌的說"胖"?

就沒有禮貌的!

不要隨便評價別人的外表才是正道啊

如果是和熟人,這些表達會好很多:

You're gaining weight.你體重增加了啊。

You're a little heavy.你有點胖了啊。

而且,說自己也不能用fat:

比如

我很容易變胖。

(O) I gain weight so easily.

(X) I'm easy to fat


2

"你多重"怎麼說?

我們都知道

"你多高"是How tall are you?

但"你多重"千萬別說How fat are you!

小心被胖揍~~

"你多重"怎麼說?

How much do you weigh?

(最常用~~)

How heavy are you?

What's your weight?

例句:

How much do you weigh? – 49 kilograms.

你多重啊? -- 98斤。

PS: 問別人體重,其實也是不禮貌的,畢竟這個問題很私人~~

那看到別人家的小孩

"胖嘟嘟"的萌寶寶

該怎麼誇?你可別用fatty!


3

"胖嘟嘟的"不能用fatty!

為什麼?

fatty雖然聽起來可愛

但它本身就是"大胖子"的意思

是對胖人的蔑稱~~

"胖嘟嘟的"怎麼說?

chubby /ˈtʃʌb.i/:

指小孩兒肉嘟嘟的

(萌胖寶~)

例句:

Her baby has round chubby cheeks.

她的孩子小臉胖嘟嘟的。

不要問小E怎麼誇成年人"胖嘟嘟"

在老外眼裡都是不禮貌的~~


分享到:


相關文章: