Gerry和老外同事一起去吃牛排,看到端上來的是一盤“老”到咬不動的牛排,Gerry吐槽說:“My steak is too old!”
朋友聽到後瞬間大笑。
"肉太老"不能用old!
old:年紀大的;東西舊的
↓↓
My steak is too old!
我的牛排年紀大了。
聽到你說“牛排年紀大”,也難怪別人會笑了。
如果想說煮太久,肉“老”了,可以用tough/ overcooked;如果是沒煮熟的、生的,可以用raw/undercooked。
例句:
My steak is so tough.
我的牛排太老了。
The steak is a little overcooked, and the vegetables are a little undercooked.
牛排做得太老了,蔬菜做得有點生。
和“老”相反的是“嫩”,我們吃牛肉都喜歡吃嫩的,口感軟爛易嚼,美味不比。如果一個廚師能將牛肉做得嫩,說明火候掌握的十分到位。
“嫩”可以用tender ['tɛndɚ]來表示。
例句:
The beef is very tender.
牛肉很嫩。
形容口感的單詞:
crispy:adj. 酥脆的
slippery:adj. 滑溜溜的
chewy:adj. 有嚼勁的、Q彈的
fluffy:adj. 鬆軟的
juicy:adj. 多汁的
rich:adj. 口感豐富的
用餐可能會遇到的其他狀況:
1.The soup is too salty.
湯太鹹了。
salt 是鹽巴,因此若要形容餐點太鹹,英文用salty;寡淡無味可以用bland、insipidness、tasteless。
注意:上部分我們提到的是食物的“texture”(質地),而這裡的鹹淡,描述的是“taste”(味道),大家不要搞混。
2.My spoon is dirty.
我的湯匙是髒的。
叉子fork;刀子knife;筷子chopsticks;湯匙spoon;碗bowl;盤plate;茶杯cup;玻璃杯glass
3. flat soda
沒氣的汽水
I took a sip of the flat soda and it tasted awful.
我喝了一口沒氣的汽水,味道糟透了。
flat 原來有“平坦的”之意,可以用來表示麵包「未發酵的」,而在這裡是指氣泡飲料或啤酒“洩氣”。“洩氣”可以說go flat。
例如:
If you leave the soda uncapped, it goes flat in a matter of hours.
如果你讓汽水蓋開著,它不用幾小時就會沒氣了。
補充: 像可樂、雪碧甚至是香檳這類“有氣”的飲品,英語是fizzy(多為英式說法)或sparkling。而那些飲品內的bubbles(泡泡)便叫做fizz。相反,“無氣”的飲料便用still來形容。
所以到餐廳時,服務員可能會問你“Fizzy or still?” 即是問你要有氣還是無氣的水。
閱讀更多 喜歡說英語 的文章