“我的牛排太老了”可不是“My steak is too old”!

Gerry和老外同事一起去吃牛排,看到端上來的是一盤“老”到咬不動的牛排,Gerry吐槽說:“My steak is too old!”

朋友聽到後瞬間大笑。

“我的牛排太老了”可不是“My steak is too old”!

“我的牛排太老了”可不是“My steak is too old”!

“我的牛排太老了”可不是“My steak is too old”!

"肉太老"不能用old!

old:年紀大的;東西舊的

↓↓

My steak is too old!

我的牛排年紀大了。

聽到你說“牛排年紀大”,也難怪別人會笑了。

“我的牛排太老了”可不是“My steak is too old”!

如果想說煮太久,肉“老”了,可以用tough/ overcooked;如果是沒煮熟的、生的,可以用raw/undercooked。

例句:

My steak is so tough.

我的牛排太老了。

The steak is a little overcooked, and the vegetables are a little undercooked.

牛排做得太老了,蔬菜做得有點生。

“我的牛排太老了”可不是“My steak is too old”!

和“老”相反的是“嫩”,我們吃牛肉都喜歡吃嫩的,口感軟爛易嚼,美味不比。如果一個廚師能將牛肉做得嫩,說明火候掌握的十分到位。

“嫩”可以用tender ['tɛndɚ]來表示。

例句:

The beef is very tender.

牛肉很嫩。

“我的牛排太老了”可不是“My steak is too old”!

形容口感的單詞:

crispy:adj. 酥脆的

slippery:adj. 滑溜溜的

chewy:adj. 有嚼勁的、Q彈的

fluffy:adj. 鬆軟的

juicy:adj. 多汁的

rich:adj. 口感豐富的

“我的牛排太老了”可不是“My steak is too old”!

用餐可能會遇到的其他狀況:

“我的牛排太老了”可不是“My steak is too old”!

1.The soup is too salty.

湯太鹹了。

salt 是鹽巴,因此若要形容餐點太鹹,英文用salty;寡淡無味可以用bland、insipidness、tasteless。

注意:上部分我們提到的是食物的“texture”(質地),而這裡的鹹淡,描述的是“taste”(味道),大家不要搞混。

2.My spoon is dirty.

我的湯匙是髒的。

叉子fork;刀子knife;筷子chopsticks;湯匙spoon;碗bowl;盤plate;茶杯cup;玻璃杯glass

3. flat soda

沒氣的汽水

I took a sip of the flat soda and it tasted awful.

我喝了一口沒氣的汽水,味道糟透了。

flat 原來有“平坦的”之意,可以用來表示麵包「未發酵的」,而在這裡是指氣泡飲料或啤酒“洩氣”。“洩氣”可以說go flat。

例如:

If you leave the soda uncapped, it goes flat in a matter of hours.

如果你讓汽水蓋開著,它不用幾小時就會沒氣了。

補充: 像可樂、雪碧甚至是香檳這類“有氣”的飲品,英語是fizzy(多為英式說法)或sparkling。而那些飲品內的bubbles(泡泡)便叫做fizz。相反,“無氣”的飲料便用still來形容。

所以到餐廳時,服務員可能會問你“Fizzy or still?” 即是問你要有氣還是無氣的水。


分享到:


相關文章: