助理毛毛找外教Peter幫忙
Peter頭都沒抬,說 You name it!
Name?名字?
請人幫忙還要先起個名字?
看毛毛直冒汗,我趕緊給他解釋
1
You name it 不是"你來命名"!
You name it
= I can do anything you name it
只要你能說出名字的,我都能做
name = 說出名字
這句話簡單理解就是:
你儘管說
國外有的商場就會說
You name it,we sell it.
只要你叫得出名字的,我們都賣。
(男票賣嗎?請給我來一個)
所以
如果你只知道name是“名字”
歪果仁很多表達你都理解不了!
2
name the time是什麼意思?
給時間起個名字?
錯!
約基友出去浪,話不多說
Name the time
定個時間吧
name = 說出,指定
Just name the time and I'll be there.
說個時間好了,我會準時到那裡。
↓ name 還能定這些 ↓
name the price 定價
name the condition 定條件
He named the price of his painting at 1 million dollars.
他給自己的畫開價高達100萬美金。
3
name the day難道是定日子?
對!
而且是一個大日子!
確!定!婚!期!
(那是得好好選個日子)
定好以後,那天就有了名字叫
結婚紀念日
They are engaged but they haven't named the day yet.
他們訂婚,但還沒確定哪天結婚。
網上常見的 name and shame
你能猜到嗎?
4
name and shame是什麼意思?
shame=羞辱
說出名字還羞辱,就是
點名批評,公開指責
The two stars named and shamed each other on social media.
這兩個明星曾在社交媒體上互相公開指責。
學英文光看不練, 哪行?
身邊沒有外國人,怎麼辦?
我們為你準備了免費外教課
和明星外教面對面
練就一口正宗的英腔美調~~
我們會盡快為你安排時間~
課程體驗後另贈100元噹噹圖書卡
閱讀更多 華爾街英語 的文章