尷尬!裡皮炮轟國足毫無責任感竟是翻譯錯誤 原話:不想談個人責任

2月22日消息,2月19日,成都傳媒集團旗下“紅星新聞”刊登了裡皮專訪,裡皮談及國足球員在亞洲盃上的失誤時表示國腳毫無責任感。然而最新消息是,這居然是翻譯烏龍,裡皮並未指責馮瀟霆等隊員。

尷尬!裡皮炮轟國足毫無責任感竟是翻譯錯誤 原話:不想談個人責任

裡皮

2月19日《米蘭體育報》刊登了一篇裡皮專訪,有對意大利足壇的思考,也有對歐冠形勢的分析,而在對亞洲盃失利的反思中,裡皮表達了自己的懊惱和不解,但並未斥責球員的責任心和榮譽感。

裡皮說:“我感到很生氣,因為我們在這場比賽中所犯下的三個個人失誤在這個級別的比賽是前所未見的。在過去兩年多的時間裡,我們只輸掉了三場正式比賽,擊敗我們的球隊是伊朗和韓國。在友誼賽中,中國球員們只發揮了20%-30%的能力,我曾嘗試讓球隊年輕化,但是年輕球員們需要更多的時間。”

尷尬!裡皮炮轟國足毫無責任感竟是翻譯錯誤 原話:不想談個人責任

《米蘭體育報》

這篇報道由《米蘭體育報》記者裡卡利採訪,再經國內媒體編譯,結果成了,裡皮斥責國腳“一點個人責任榮譽感都談不上”,裡皮說道:“那三個失誤確實太致命了,至今很難解釋清楚為什麼會這樣,(他們)一點個人責任榮譽感都談不上。”

尷尬!裡皮炮轟國足毫無責任感竟是翻譯錯誤 原話:不想談個人責任

對於裡皮的言論,國內輿論褒貶不一,國內足球評論員董路在個人社交平臺上向裡皮開炮。

董路質疑裡皮的言論:裡皮最新採訪中將國腳亞洲盃對伊朗的三個嚴重失誤歸結為“沒有一點責任和榮譽感”,這個定義有點意思。不知贏吉爾吉斯斯坦、菲律賓、泰國的時候,他們有沒有“責任和榮譽感”,如果也沒有,為什麼還用他們?如果有,為什麼對伊朗就沒了呢? ????

尷尬!裡皮炮轟國足毫無責任感竟是翻譯錯誤 原話:不想談個人責任

而事實上,裡皮的原話應該被翻譯為:儘管球員發生了低級失誤,但國家隊是個集體,不想談論球員的個人責任。這與之前引起爭議的翻譯完全是兩個意思。

尷尬!裡皮炮轟國足毫無責任感竟是翻譯錯誤 原話:不想談個人責任

對此,網友們表示,“國內媒體還有個別足球評論員總是譁眾取寵”“那三個失誤要發生在南美國家或非洲 球員估計連命都沒了 ”“董路才是最大的噴子”“裡皮根本不需要給自己找藉口,亞洲盃八強是可以接受的成績甚至超出了預期,裡皮也沒說全部的國腳無責任感,只是個別”“某評論員默默走開……”​


分享到:


相關文章: