“情有独钟有好感”英文怎么说?have a soft spot难道是大胃王?

Hello!

大家好,欢迎来到地道英语口语,今天给大家分享一个我们经常会用到的经典英语日常口语,“情有独钟或者有好感”的英语表达。

PS: 文中还有很多经典表达,大家仔细看看哦!

下面来看一段经典对话,对话中会反复用到今天我们要学的这个地道口语!

“情有独钟有好感”英文怎么说?have a soft spot难道是大胃王?

地道英语口语

Dialogue

Hello, Lily.

哈利,莉莉。

Mary, didn’t you know it’s very rude to eat while talking?

玛丽,你应该知道边吃东西边说话是很不礼貌地吧?

Sorry, it’s just... somebody left these doughnuts here and I just had to eat them-I have a soft spot for doughnuts.

不好意思!只不过……有人留下了这些多福饼,我必须把它们吃掉-对于多福饼,我有一个“soft spot”。

Couldn’t you wait?

你就不能等等吗?

No, sorry I can’t- is that chocolate I can see in your bag-you couldn’t spare a few chunks could you?

不行,等不了—我看到你包里是不是有巧克力—你能分给我一些吗?

I have a soft spot for chocolate as well.

对于巧克力,我也有“soft spot”。

“情有独钟有好感”英文怎么说?have a soft spot难道是大胃王?

地道英语口语

No, Mary, you can’t.

不,玛丽,你不能吃。

But can I assume a “soft spot” refers to your large and soft belly you have as a result of eating too many sweet things?

不过我猜“soft spot”是指你那又大又暖的胃部,因为你吃很多甜食,是吧?

How dare you!

你怎么敢!

Having a soft spot does not mean having a fat belly.

“having a soft spot”并不是指大胃王。

If you have a soft spot for something , it means you have the feeling of really liking something or someone.

如果你对某事“have a soft spot”, 意思是说你真的很喜欢某事或某人。

Right. And it’s quite a strong feeling?

是的,而且是非常喜欢?

It is. When you have a soft spot for someone it means you have a lot of affection for them.

是的。如果“you have a soft spot for someone”, 意思就是你对某人有好感。

总结: to have a soft spot for someone or something这个短语,它用来指“对某人或某物特别有好感或亲切感”

For examples

He always had a soft spot for the woman in the accounts- and guess what? Now they’re getting married!

他一直喜欢会计部的那个姑娘—你猜怎么样?现在他们要结婚了。

She is got a soft spot for her English teacher and keeps buying him presents- and she’s always the first to turn up for his lessons.

她很喜欢她的英语老师,一直给他买礼物—而且她都是第一个出现在英语课上的。

“情有独钟有好感”英文怎么说?have a soft spot难道是大胃王?

地道英语口语

今天的学习就到这里啦!

每天我都会为大家分享这样的干货

然后整理出精华内容

让你学到最地道的日常英语表达

今天你打卡学习了吗?

下期再见!


分享到:


相關文章: