英語英語英語,學點英語真開心。今天我們來學學和不同國家的人有關的表達,作為一個Chinese,我們也要學學其他國家的文化嘛。
比如說,某天老闆說你Take French leave,可不是讓你帶走法國人,不然好尷尬。這就是文化差異,我們趕緊看看是啥意思。
1. Take French leave
To take French leave means to leave the work without permission.
這個表達意味著你沒有經過允許,就擅自離工,所謂的“不辭而別”。
眾所周知,French法國人很浪漫,而且會隔三差五鬧罷工,所以估計經常不請假就出門,直接不工作了,沒有經過允許就離開工作,挺形象的(沒別的意思哈,客觀又理智地分析法國人,嘿嘿)。
英語例句:
① I always take French leave during an online chat, so don't expect me to reply in time.
我在網上聊天時總是不辭而別,所以別期望我及時回覆。
* 哈哈哈,總有一些人聊著聊著就消失了。Take French leave的典範啊!
② The movie “How to Train Your Dragon 3” is on. Let’s take French leave and go to the cinema.
電影《馴龍高手3》正在上映。我們“翹個班”去看電影吧。
* The movie is on now. 電影正在上映。
2. When in Rome, do as the Romans do
去美國旅遊時朋友說“when in Rome”,可我又不在羅馬,啥意思?
其實朋友是要你入鄉隨俗,全稱為When in Rome,do as the Romans do。
直譯過來就是當你到了羅馬就跟著羅馬人學樣就行了,可不就是入鄉隨俗嘛。
很多場合下,只會說一半When in Rome,類似中文的歇後語,比如說小蔥拌豆腐,可以不說後面的一清二白。
英語例句:
① I don’t have a sweet tooth, but we are at a carnival. When in Rome, right?
我不喜歡吃甜食,但我們在狂歡節啊!入鄉隨俗一下,對吧?(狂歡節別矜持著,該吃吃,該喝喝)
* I have a sweet tooth 非常地道的表達,表示我嗜甜如命喲。
② - Everyone in my new office dresses so formally. Should I dress that way, too?
- When in Rome, do as the Romans do.
- 新辦公室裡的每個人都穿得很正式。我也該那樣穿嗎?
- 入鄉隨俗啦。
3. It’s all Greek to me
首先注意,Greece是希臘,而希臘語/希臘人叫做Greek。
英語中用到的it is all Greek to me表示 something I really can't understand。
當你完全不理解別人在說什麼,你說It is all Greek to me,表示簡直對我來說,這就是火星文不知所云。
英語例句:
① This contract is written in such complicated language that it's all Greek to me.
這份合同用這麼複雜的語言寫的,對我來說完全不知所云吶。
② My kid is studying geography but it's all Greek to me.
我的孩子正在學地理,但我自個兒一點都不懂啊!
* 想起了網上那些給孩子補習的爸爸媽媽,哈哈哈。忍不住又心疼又覺得可愛。
卡片收一收
本文英文卡片由卡片山谷英語原創制作,如果喜歡,賞個小贊贊吧!
閱讀更多 卡片山谷英語 的文章