那些說話喜歡夾英文的中國人

那些說話喜歡夾英文的中國人

那些說話喜歡夾英文的中國人

那些說話喜歡夾英文的中國人

那些說話喜歡夾英文的中國人

那些說話喜歡夾英文的中國人

那些說話喜歡夾英文的中國人

那些說話喜歡夾英文的中國人

那些說話喜歡夾英文的中國人

那些說話喜歡夾英文的中國人

百感交集,畫出了這篇

我知道我會得罪一些人

可是我是真的很想替大家損損你們

我本人之前感觸最深的一個場景,

就是同學聚會上,

有個海歸上來就跟我半中文半英文的講

(ta不知道我也留學,而且出國比ta還早)

我能看到旁邊同學尷尬的表情,

有些人插不上話直接就玩起了手機

說實話

我從來不認為海歸和國內朋友交流會有太大的障礙

我是指普通的交流

哪怕,好吧... 哪怕,咱們說到學術詞彙了,

可以查查字典,看看這個詞中文是什麼,

或者詳細描述一下,確保對方聽懂

非要咕嚕咕嚕一大串中英文說完,

然後欣賞國內朋友尷尬的眼神嗎??

還是想用馬雲先生的那句話收尾:

“海龜,一定要淡水養,

土鱉,要往海里放一放。”

那些說話喜歡夾英文的中國人


分享到:


相關文章: