呼和浩特的地名中有刀刀板、攸攸板和麻花板等,為什麼這些地名中都有“板”字?

紅楓俠客


對於呼和浩特的地名,用“板”字命名小編不敢妄言,不過對於廣西地區還是略知一二,也許能從重窺探一二吧。

“板”這個與農耕文化有很大的關係,本意是部落聚集的地方,在廣西壯族聚集地區多用板字來命名村落。在《廣西壯語地名選集》中收錄具有代表性的村落名稱就多達400多個。在古越人曾經居住的長江流域以及其以南的流域,也都有“板”或者“畈”的地名。據資料表明,“畈”為形聲字,作為形,右為聲,意思是一片田地,也指水田,是古越語,因而壯族聚落的“板”應該是起源於耕田,意思是有田的地方就有人居住,有人居住的地方就有田,相互依託。

個人瞭解,歡迎指正。


一位業餘選手


板,全稱應該是板升,它的蒙語說法應該是“白興”,漢語諧音為板升。據相關材料證實,呼和浩特地區的“板”,與漢族人民在這裡墾田架屋有直接關係。“板”是指漢人聚居的農耕區域,以區別於蒙古族的牧地。

換言之,“板”即為漢人之地。是指來到塞外的漢人,或者漢人聚居的村落。這種說法從明朝時期開始的,明朝人聽到蒙古人民說“白興”,於是根據諧音寫作“板升”,也就是現在所說的“板”。


掌上大呼和


麻花板的蒙古語名稱應該是:邁罕白興,意思是,帳篷房子。百興是從蒙古語傳來傳去演變成板。白興(蒙古語)是房子。


那順104825176


地名中出現板,通常和漢人在這裡墾田架屋有直接關係。板升是指漢人聚居的農耕區域,以區別於蒙古族的牧地。“板升地”即為漢人地。板升是指來到塞外的漢人,或者漢人聚居的村落。明人筆下的板升,都出自蒙古人之口。蒙古語“白興”一詞,漢文便寫作“板升”。蒙古族借用漢語裡的“百姓”,用以稱呼來到塞外謀生的漢人,這是“板升”一詞的來源。


唯美奇談


過去呼市周邊叫某某板升的村莊很多,板升是蒙古語有房舍之意。解放後大多數省略為某某板。


WY46920


“板”是以村舍房院的特徵、高低、新舊甚至顏色形狀命名的。含這類板字命名的村莊,大多都具有深厚的歷史文化背景。

這也是歷史留給我們的,向歷史致敬


幸福的紙飛機


應該叫做板申,自明朝遷移來呼市定居漢人村落


分享到:


相關文章: