廣西人聽得懂越南語嗎?

司尚慶


廣西人聽得懂越南語嗎?

大部分的廣西人是聽不懂越南語的,只有一些生活在和越南交界邊境上的居民們,可能才聽得懂幾句越南語。許多人可能覺得,廣西靠近越南,所以這邊的人也都會說越南話。其實不是的,在我國,各大地區都有這方言。其實越南這邊也一樣,在越南一些邊境的地方說的越南話也並不是真正的越南語。所以,即使在廣西和越南邊界居住著的這些廣西居民們,他們會說的那一些越南語,也都是越南語的一種方言,並不能稱之為是正規的官方越南語。想要會說官方越南語,廣西的朋友也得專門去學習才行。



其實廣西話就已經夠種類繁多的了,廣西話總共包含了4種語言,分別是粵語,桂柳話,客家話,平話。就光這4種語言,也並不見得所有廣西人都會,所以說,廣西人又怎麼可能都會說越南話呢?再者來說,越南話也算是一種比較複雜的語言,想要學會,還得花費一番功夫才行。即使生活在中越邊界,兩個地方的人雖然會常常的接觸到,但彼此之間又不是生活在一起,所以想要學會越南話,也還是會比較費勁。



更何況,我國現在比越南更為發達,更為強大,若兩個地方的人要進行交流,通常也會是越南人學習漢語,而不是我們去學習越南語。畢竟,雙方若想要進行貿易活動,也是越南人想要藉助我們中國來使自己富強起來。故而,他們選擇學好漢語來和中國打交道,才會更加有優勢一些。所以這樣說起來,即使生活在邊界的一些廣西人,他們很多時候接觸到的語言都是漢語,這樣一來,他們也並不會感受到很強烈的越南語環境,自然也就不會去學習越南語。

可能有一些廣西人,會說一點越南語,但這些語言通常也都會是比較生活化的,不能算是特別精通。而且這些越南語通常會帶有很強的方言感,若是真的和那些生活在大城市的越南人對話,兩人估計也聊不起來,彼此雙方也都可能聽不懂。



所以綜上來說,廣西人都會說越南語完全就是一種毫無邏輯根據的說法。即使有少數一部分人會說,那都有可能是他們專門學習過越南語,否則的話,這些人說的可能也都是方言,而不能算是正規的越南語。


紫禁公子


雲漢鑫曰:哪來的越南語喔!應當叫越南話才對。

越南人是我們同文同種的同胞兄弟。越南所謂的“京族”,實際上是南宋滅亡時,從南宋京城臨安跑到安南去的漢人,由於是京城臨安來的人,所以叫京族。

與朝鮮話一樣,越南話應當算中國的一種方言!這所以叫方言,是因為朝鮮話和越南話在語法和文字上與漢語完全一致,只是在發音上有所不同。

那麼越南現行的拼音文字是哪來的?胡志明在越南當政以後,廢除了漢字,以法系拼音文字取而代之,並正式加入了法語國家行列。其目的就是徹底切斷與中國的文化聯繫,永久從中國的歷史版圖中分裂出去。

然而,越南人民並不是都數典忘祖,他們在家族祭祀活動中仍然使用漢字。特別是隨著道教在越南的復興,漢字在越南的復興也越來越全面了!

道教是炎黃子孫的根脈所在,只要有道教在,中國就不會亡!中國的統一就有希望!中華民族的偉大復興就有希望!信道教愛中國!讓我們堅守中國人的精神家園!

注:第一圖、第二圖是越南人民正在越南道長們的主持下祭祀炎帝神農氏,我們可以看到他們用的全部是正體漢字。第三圖為在紅塵中修行的雲漠鑫道長。





用戶103678524179


我是中國與越南邊境的廣西農村人,離越南國界幾公里,我們這邊經常招越南人來打工一天100人民幣,我想我非常有發言權。

1:我們邊境的土話與廣西標準的壯話不一樣的,相似少。

2:我們邊境的土話與越南官方語相似也極少。

3:我們邊境的土話與越南靠近中國邊境的地方話相似非常高,日常交流無壓力。“蒙”(音譯)是“你”,“根哀”(音譯)是“吃飯”,“跟樓”(音譯)是“喝酒”等等。

4:要說國家官方語與廣西壯話最相近的,其實是泰國語。

越南人經常來我們農村小區這逛街,買東西回去,很多越南妞也嫁過來,我們這邊也有少數人去越南農村逛。


初戲丶


我平時是比較喜歡研究世界各國各民族的,我自己是壯族就先說說我母語,壯語是屬於漢藏語系壯侗語支侗臺語族,和泰國的泰語以及老撾語在一些古老的詞彙上基本相同,比如雞(Gai)豬(Mou)等,壯語分有南北兩大方言,而越南北部也有一些少數民族其實就是壯族,在越南他們被稱為儂族,岱族等,其語言與廣西南部壯族可以部分通話,還有越南也有部分其他中國遷移過去的少數民族,比如瑤族,苗族等他們應該能與中國的同族通話,再有越南的京族也有遷移到我國的,我國的京族大致能與越南主題民族京族通話,忘了說越南的京語是屬於南島語系和漢藏語系八竿子打不著,但是由於越南北部長期以來都是屬於我國,京語中也不乏有很多漢語藉詞,最後廣西最多的民族其實還是漢族,廣西的漢族說的漢語方言主要有東部的客家話,白話(其實就是粵語的方言),西南官話中的次方言桂柳話以及其他一些間於這幾種方言之間的方言,都是屬於漢藏語系和越南的京語根本通不了話,回答得有點亂,大概就是這麼回事


極夜冰寒


除了邊境與越南有相同的極少數同一民族的邊民,能聽懂百分之八十左右。真正能完全聽懂越南的京族語言的只有東興的京族的三個小島了。其實越南也有幾十個民族。越南人以京族為多數民族,選定了以京族為代表為越南語,來統一越南。就象中國的漢語一樣。



在法國沒有侵佔殖民越南以前,越南與清政府還是比較親近的,越南人官方的文字都是中國的繁體字,與香港臺灣的文字是一樣的。後來法國殖民了越南,就改變了越南文字。所以說,法國人也不是什麼好鳥。也同時侵佔了南海。造成了現在的南海問題!60年代,中蘇關係惡化,越南人又受蘇俄挑唆,又與中國邊境搞磨擦,驅趕華僑。造成了中越戰爭。越南方面又仇恨起中國來。邊境一度關閉近二十年,邊民交往中斷。現在邊民的下一代,聽不懂越南語的更多了。



只有中國的強大,越南人也會想過上日子。自然會開中國漢語課程,來學習漢語,學說普通話!幹嗎非得要廣西人去學越南語,聽懂越南話呢。越南人自己都不承認祖宗了,祖宗的文字都丟了。被法國人殖民了近百年,被美國人打殘了的國家,被俄羅斯國家教壞的民族。至今又討好美日的國家。隨時值得謹慎的國家,還佔著中國的29箇中國南海的島嶼。越南的女孩多,希望中國多開放政策,正是中國所需的!



廣西的單身男孩也很多,才是廣西最喜歡的。讓廣西與越南結親。把中越關係搞好,也是中國的頭等大好事情。至於學越南語,聽懂越南話的問題,隨之而解決了!大家認可嗎?


我愛你喲228389748


廣西人聽不聽得懂越南語,只有身為廣西人,去過越南,學過越南語,才更有發言權。

就象黑龍江省所處地理位置,一河之隔,一邊是俄羅斯人,一邊是中國人。

廣西雖和越南接壤,但與一界之隔的越南也同樣是天壤之別。廣西和越南也一樣,一邊是越南人,一邊是中國人。

越南的主體民族為京族,有自己的獨特語言和文化。廣西的京族就分佈在幾個小島,人口也極少。一些邊境地區,雙方都是少數民族居多,往來以經貿為主,除了邊貿,其它往來不多。

所以,除邊境地區外,絕大多數廣西人越南所知甚少,主要原因也是語言不通。以為廣西人會懂越南語,就象以為吉林人,遼寧人會講朝鮮語一樣,荒唐可笑。


越南的語言,雖然也是拼音文字,部分也借用了一些漢語詞彙,但總體來說學習難度不小,僅聲調就有8個,比漢語多一倍。口語則更為複雜。沒有經過系統的越語學習,不到越南實地呆過一段時間,基本上學而不會,會而不深。


英威軍事裝備


我們廣西地理面積可不小啊,雖然為壯族自治區,但也有漢族與其他民族的兄弟姐妹,各族都有各族的特色語言,以及所處環境養成的說話習慣。如果沒有普通話牽線搭橋,各族之間的交流將會受到天塹般的阻礙。我記得在高中時,同是一個縣城的同學,說的話就如外星語,一個字也聽不懂。

南寧本地語言,為南寧白話與壯話,這兩種語言與越南語沒有多大關係,相互之間是聽不懂的。但是,如今祖國經濟發展迅速,漢文化在東盟以及全世界都得到了很好傳播,與世界文化緊緊交融在一起,很多老外都開始學漢文化,說普通話。特別是東盟國家,因為經濟交流頻繁。在南寧與越南的邊境區域,越南人基本上都會說普通話,而且還很標準,如果一個南寧人與越南人穿著同樣的服飾,兩人一起開口說普通話,你會覺得越南人是正宗的中國人,南寧人會是老外。因為南寧人的普通話不標準,夾有壯音,南普已經被網紅宣傳過了,相信大家都還記得藍瘦香菇的事吧?

隨著東盟國家之間的交流,越南語作為一門學科出現在大學裡,有不少南寧人人選讀,很多修讀越南語的大學生,都去到越南發展了,他們將會把普通話帶去越南的中心城市,傳播漢文化,同時也把越南文化帶回家。

總而言之,區域與民族影響著語言的異同,經濟促使語言向相同的方向發展,這就造成了部分人,能相互之間聽懂各自的母語。


丶丿蒼狼丿丶


這個提問不太好!應說壯族聽得懂東南亞語種嗎?比如泰語,越南語。為什麼這麼說呢?因為廣西也和全國各省一樣經歷了歷史變遷,人流遷徙。有很多的民族和姓氏。一個民族一種語言,誰又聽得懂別的民族的語言呢?這就等於在問中國人聽得懂別的國家語言嗎?

所以說,只有相近或者類似的民族和地區才能進行語言交流。而廣西的壯族和泰國,越南等地的人員交往從古代開始相對於其他省份明顯更多。廣西與東盟的貿易量就非常大,因為廣西是東盟連接中國內陸的橋頭堡。不但有高速公路,還有鐵路客貨運輸,以及海上運輸。自古交往的頻繁隨不能直接說明廣西的壯族能和東南亞人便利交流。但是歷史上廣西廣東海南與越南等在秦朝滅亡後合建了南越王國,是一個南部獨立的國家。而且在人種民族上,壯族與泰國,越南等地基本上屬於同一民族。只是在國內叫壯族。這就像不斷融入中華的其他國家移民一樣。哈薩克族就是哈薩克融入中華之後的族源稱謂。蒙古人是蒙古族。朝鮮人就是朝鮮族西藏的藏族,維吾爾地區的維吾爾族等等。

目前廣西與東南亞有共同語言和共同民族研究會。因為泰國和越南很多人可以直接與邊境地區的老人對話,只是有一些地方差異,大部分一樣,就是去菜市場都能直接進行買賣交流。這也證明了古代人類遷移的路徑就是一直南遷的主要方向。因此廣西人基本上只有原來的土著懂得與鄰近的地區民族進行語言交流!


桂林之南


很多廣西人聽不懂越南語,只有靠近越南邊境地區的人才能溝通交流,而且他們一般用的是邊境地區土話,和越南官方語略有差異。廣西境內能和越南人直接溝通的人群幾乎侷限在京族三島內,他們使用的京語是越南語的一種方言,和河內音接近,不過人數少到幾乎可以忽略。所謂“越南語其實就是壯語加拉丁字母拼出來的”,那是既不懂壯語也不懂越南語的誤解。越南語屬於南亞語,和柬埔寨語同出一源。壯語則為侗臺語,和泰語老撾語倒是淵源深厚。越壯二者完全不同,他們相似的地方大概是擁有大量漢語藉詞和近似的語法結構了吧。


南寧吐槽君


廣西邊境邊民大多都能聽、講越南語,通婚率也很高。會壯話的人能聽懂相當部分,但達不到能互相溝通的地步。這和壯族非兄弟壯之間的交流情況相仿(壯族話有一個很奇特的現象,壯話,非“兄弟壯”的壯話是講不通的。也就是說,相互能聽懂的量,不足以聽明白相互之間要傳遞什麼信息。這和他們聽越南話的狀況非常類似)。但“聽不懂”的程度,也就快的幾個星期、幾個月,慢的半年左右也就能相互交流了(聽得懂,會說了)。因此,這個問題還真不好簡單的回答。當然,除去京族、壯族人、苗族人之外。據我所知。南部講白話的人,用心聽能聽得懂70-80%的,越南廣播裡播出的越南話。其餘地區講其他方言和普通話的好像就都聽不懂了。


分享到:


相關文章: