斯卡布羅集市丨Are you going to Scarborough Fair ?

“Are you going to Scarborough Fair ?” 初次聽到這首歌時,是姐姐正在學習的一首英文歌曲。這是老師讓他們私下學習的一首曲子,這首歌也一直在電腦中循環播放。年幼的我被莎拉布萊曼的聲音深深吸引,天籟般的嗓音配合著空靈的旋律使我對這首歌久久難以忘懷。

在長大後的一節英語課上,老師為我們播放了《畢業生》這部電影。這部五十年前的電影放到現在也不會過時。電影描述了主角畢業時期對未來的迷茫和對真愛的追求,而我卻被電影中的插曲帶回了幼時的年代,那個天籟的聲音……

電影放映結束後,我迫不及待地回去查了資料,才發現這首著名的《斯卡布羅集市》最遠可追溯於十三世紀的英格蘭,而斯卡布羅集市(Scarborough Fair)本是維京人作為交換而形成的一個定期集市,在幾百年的時間裡,每年的秋天持續一個半月。而正是這個神秘的民族,為我們帶來了如此優美的旋律。


斯卡布羅集市丨Are you going to Scarborough Fair ?



後來,英國民歌歌手馬汀·卡西在原歌的基礎上進行了再創作,把它變成了一首非常優美的愛情歌曲。而在1965年,保羅·西蒙來到英國發展,從民謠歌手馬汀·卡西那裡學習到了這首民歌。隨後,阿特·加芬克爾將保羅·西蒙創作的反戰歌曲《The Side of a Hill》完美的融入到了《斯卡布羅集市》中,於是就有了史上最優秀的民謠二重唱。


斯卡布羅集市丨Are you going to Scarborough Fair ?



伴隨著悠揚的前奏,西蒙和加芬克爾空靈的聲音為我們帶來蘇格蘭的氣息,而如果細細的品味歌詞,就會發現這首優美的歌曲卻伴隨著一個悲傷的故事:“在幽暗密林中的山腳下,大地還未甦醒,而戰爭的號角已經吹響;一名士兵擦著槍,將軍命令士兵盡力殺戮,為的,卻是那早已被忘卻的理由。”


斯卡布羅集市丨Are you going to Scarborough Fair ?



西蒙和加芬克爾成長在遍佈戰爭的時代,而越南戰爭是他們永遠的傷痛。這場長達20年之久的戰爭對當時的音樂人和藝術家產生了深遠的影響。他們拒絕用槍支而是用音樂和藝術來反對戰爭,而《斯卡布羅集市》就是在這樣的時代孕育而生的。

作者將兩個故事結合起來,因為戰爭,士兵不得不舉起槍進行殺戮,而在戰場上,他仍舊想象著有一位送信人可以將他的愛,傳遞給他心愛的姑娘。而在這場沒有正義的戰爭中,青年們奔赴死亡,再也回不去心上人的身邊。

同樣,這部優秀的作品也被運用到電影《畢業生》的插曲中,優美的旋律承載著畢業生的迷茫。影片中,主角本駕車飛馳去尋找他心愛的女孩子,這時,《斯卡布羅集市》響起。


斯卡布羅集市丨Are you going to Scarborough Fair ?



這部電影所運用到的超前拍攝手法我們暫且按下不表,單單是這一段的配樂就能令人置身其中。據悉,西蒙為了這部電影重新用笛聲作為間奏,把迷惘的氛圍擴散,帶給觀眾別緻的感受。同樣是因為這部電影,也將這首歌曲的傳唱度達到了一個新的高度。

這首訴說戰爭與愛情的故事就這麼流傳下來,隨著莎拉布萊曼版本的改編,這首歌也逐漸變成了一個等待“true love”的故事。

瑞鳴演奏的這首純音樂版本的《斯卡布羅集市》,又帶給人眼前一亮的感覺。雖然沒有歌詞,但在歌曲裡,輕柔的前奏引出了大提琴的聲音,低沉的大提琴彷彿在默默地訴說著故事,配合著鋼琴輕柔的伴奏。置身其中,彷彿又回到了那個十三世紀的英格蘭,廣闊的天空,無垠的草原,細細品味其中的感動……

文字丨可樂噸噸機

圖片丨網絡

斯卡布羅集市丨Are you going to Scarborough Fair ?

"


分享到:


相關文章: