敦煌學經典著作《敦煌畫研究》中譯本出版

《敦煌畫研究》(日文名:《燉煌畵の研究》)原著是日本東方學院東京研究所研究員松本榮一先生(1900—1984)所著,原書為日文寫成,1937年由日本東方文化學院東京研究所出版。1939年,作者以此著作獲東京大學文學博士學位。1942年,此書獲得日本學術界最高獎“日本學士院恩賜獎”。由此可知此著作在當時日本學術界的成就與地位。不僅如此,此著作在西方的東方學者之間,亦獲得高度的學術評價。二十世紀四十年代,常書鴻先生創辦敦煌藝術研究所,最初研究人員所用的參考書,最主要的就是這本《敦煌畫研究》。

本書是松本榮一先生長期調查流散世界各地的敦煌繪畫,並參照《伯希和敦煌石窟圖錄》(LES GROTTOES DE TOUEN-HOUANG)等石窟資料,分類對各種敦煌繪畫進行系統圖像學研究的成果。原著分為兩冊,上冊是文字部分,共有八章,每章下又分若干小節,分別探討了敦煌石窟和敦煌絹畫中的各種變相圖、佛傳圖、本生圖、特殊尊像圖、羅漢圖、高僧圖、密教圖、外教圖等,研究紮實詳實、分析細緻縝密,配有插圖198幅。下冊是圖版部分,配合上冊文字的內容,刊載各種敦煌石窟壁畫和敦煌繪畫品及相關黑白照片435張。

《敦煌畫研究》是第一部系統研究敦煌畫的著作,在敦煌圖像學研究中起到了發凡起例的作用,對敦煌壁畫和絹畫的基本分類和研究等方面都具有開創性,在學術界具有里程碑式的意義。上個世紀四十年代以後,敦煌石窟內容的調查,基本上都是在松本榮一先生開闢的道路上前進。當然,隨著學術研究的進一步發展,今天的敦煌石窟圖像研究在很多方面都超出了松本榮一之上。而且,由於松本榮一先生並未親自到過敦煌,除了伯希和照片之外,他未能看到更多敦煌石窟的資料,也使《敦煌畫研究》一書存在著一定的侷限性。但松本榮一先生在上個世紀三十年代僅靠伯希和的黑白照片就進行了如此深入細緻的研究,他的研究思路和方法仍然是富有啟發性的。書中關於華嚴教主盧舍那佛圖、靈山釋迦說法圖、雙身佛圖、熾盛光佛並諸星圖、兜跋毗沙門天圖等研究成果,至今仍為學界熱議並引用。

自出版以來,本書一直是敦煌學研究中不可或缺的參考書,但由於原著體量較大、專業性非常強,翻譯難度很大,出版至今已八十多年,未見中文譯本。在敦煌研究院的力促下,臺灣的林保堯教授、敦煌研究院的趙聲良研究員和日本筑波大學的李梅女士歷時近十年,合作翻譯了這本非常重要的著作。

本書的最初譯稿是在2001至2011年期間,臺北藝術大學林保堯教授在給研究生講課時,率領學生研讀《敦煌畫研究》原著時形成的。但由於林教授課程中的大部分學生並未專門學習過日語,僅靠查閱字典連綴成文,譯文與原文之意差距較大。加之,松本氏撰寫此書所用的日語是二戰前日本較古老的語文體,與今天的日語有較大的差別,翻譯工作難度非常之大。2011年起,趙聲良研究員開始整理校對譯稿,發現問題較大,需要重新翻譯。由於工作量太大,2014年,又約請了在日本攻讀博士課程的李梅女士合作,對原著的大部分內容進行了重新翻譯和反覆修改,撰成了近五十萬字的中文譯稿。

敦煌學經典著作《敦煌畫研究》中譯本出版

敦煌學經典著作《敦煌畫研究》中譯本出版

《敦煌畫研究》中譯本

原著所用的敦煌石窟圖片多為伯希和1908年所拍攝的黑白照片,文中有些內容在照片中只是邊角部分,難以看清全貌。為了方便現在讀者的閱讀和理解,中文譯本里用敦煌研究院近年拍攝的敦煌石窟彩色高清照片替代了原著中的黑白照片。原著中採用的敦煌石窟洞窟編號是伯希和編號,部分洞窟還使用了斯坦因編號,對壁畫在洞窟中的方位使用“左壁”“右壁”來標識,而現在學界通行的是敦煌研究院編號,用東、南、西、北壁來標識。為了便於讀者查找,必須統一採用現行的敦煌研究院石窟編號,敦煌研究院武瓊芳承擔了核對窟號和圖片替換工作,一一重新核對了文中插圖和圖版冊中所有壁畫的洞窟號和所在位置,標註對應的敦煌研究院編號和在洞窟中的方位。原著由於伯希和照片有限,有的配圖與文字內容存在很大差距,這種情況則根據文字所述新配了直接相關的壁畫照片,大大方便了讀者的閱讀和理解。

2018年,浙江大學出版社承擔了《敦煌畫研究》中文譯本的出版工作,並得到國家出版基金的資助。此書卷帙浩繁,牽涉的學術問題極廣,在編輯校對準備出版的過程中不斷髮現很多問題。為了保證此譯著的學術質量,譯者及編輯小組於2019年1月在浙江大學人文高等研究院舉辦了研究坊,由趙聲良、李梅、武瓊芳及浙江大學出版社的編輯徐凱凱、邵吉成共同對書稿進行了集中校對和修訂工作。譯者和編者對書中的很多問題統一了認識,確定了體例,解決了譯稿中的很多重大問題。浙江大學出版社在此書編輯校對、裝幀設計等方面也做了很多細緻認真、精益求精的工作。

《敦煌畫研究》原著是一部具有劃時代意義的學術著作,經過學者們歷時十餘載的共同努力,在敦煌研究院和浙江大學出版社的全力支持下,中文譯本終於於2019年9月正式出版了。作為敦煌學的經典著作,此書中文譯本的出版定會推動國內敦煌學,特別是佛教圖像的相關研究,惠及廣大學者和師生。


分享到:


相關文章: