咳咳,在講了一週的電影和熱點後,是時候迴歸本職啦。今天,川川向大家推送一波英語學習知識。
記住,和老外交流,談到“下下週”,千萬別說成“next next week”,這是典型的Chinese English翻譯。
事實上,老歪他們根本聽不懂你說啥?很懵圈……
關於“下下週”,英語中有自己的正確表達。
正確的表達
下下週,不是next next week,說成after two weeks,可以嗎?
答案是,也不行!“after two weeks”是兩週後的意思,特別強調“”兩週之後,表達並不精準。正確表達,應當是“the week after next”,下週之後的一週,意為“下下週”。
例句:
下下週我們有一個測驗。
We will have a test the week after next.
我會在下下週見到他。
I'll be seeing him the week after next.
根據下下週的表達,舉一反三。“下下月”可以說成“the month after next month”,“後天”可以說成“the day after tomorrow”.
其它短語
01
two-time
“two-time”居然是“劈腿”。千萬別以為是“兩次”,“two times”才是“兩次”。Two time是“”to have two at a time”的變形,這裡的two是two girl,at a time是同時,翻譯就是:一次談兩個女朋友。
例句:
I ended the relationship when I found out he was two-timing me.
當我發現他腳踏兩條船時就與他吹了。
02
around the clock
“around the clock”意思是“全天候,晝夜不斷”。如果用來形容某個事物,說明它是24小時全天候營業的。
例句:
People who do very important jobs sometimes have to work around the clock.
有重要工作的人,有時必須夜以繼日地工作。
03
big time
“big time”的意思和“very much”和“a lot”類似,許多和非常多。
例句:
This time, you owe me big time!
這回你欠我很多了吧。
“big time”表示許多。“ hit the big time”表示大獲成功。
例句:
He hit the big time with films such as A Chinese Odyssey and Kung Fu.
他因《大話西遊》和《功夫》等影片走紅。
04
days are numbered
“days are numbered”其實是表示某人生命時日無多,日薄西山,也指氣數已盡。“number”是數字的意思。“numbererd”這裡表示計數的意思。
例句:
Sad to say, his days are numbered.
說來令人傷心,他的生命已日薄西山了。
The football manager's days are numbered when the football team lost a critical game.
當球隊輸掉重要比賽的時候,球隊經理距離職也時日無多了。
今日金句
To be, or not to be - that is the question
生存還是毀滅,這是一個問題。——《哈姆雷特》
閱讀更多 趣學英文 的文章