稍後見” 別說 "See you later"了!

1

See you later ×

See you soon √

稍後見

"see you later"本身沒有什麼錯誤,只是美國人說這句話的時候,都沒有指望今天再見到你,基本就等於bye bye。

當然,如果隔一個小時你們又見到了,那屬於計劃之外,意外。

而“稍後見”要用 "see you soon"

例:

You stay here, I'll see you soon.

你就呆這裡,我一會兒來找你。

稍後見” 別說

2

I'll remember you forever. ×

I'll always remember you. √

I'll never forget you. √

我會永遠記住你

英語裡就沒有"remember you forever"這種說法。forever是“永恆”,你又不是鑽石,你最多就在你有生之年記住一下,用always。

稍後見” 別說

3

Now we're talking.

現在我們在說話。×

這才對嘛。√

- Okay, I'll go with you.

好吧,我跟你去。

- Now we're talking.

這才對嘛。

稍後見” 別說

- end -


分享到:


相關文章: