中國的漢字,如果從漢語拼音改成以字母標識為基礎,是利達還是弊大?

冥王星的衛星太大了


中國漢字,如果從漢語拼音改成以字母為基礎,是利大還是敝大,這個問題我聽不明白,是以字母為基礎把漢字改成英語的單詞一類的文字?還是改一下漢語拼音以後不用漢字就用改良後的拼音了,不過我認為都是敝大,第一種若是以字母為基礎改成英語單詞一樣的文字,這個等於又創造了一種文字,與我國國情不符,肯定行不通,若是不用漢字而用改良後的拼音,也行不通,因為他很難把同音字區分開。所以是敝大。


錦繡河山O88


非常肯定的說,如果把中國的漢字從漢語拼音改成字母標識為基礎的話是弊大。

首先,這樣從漢語拼音的編寫說起,中國的漢字在甲骨文時期就已經出現,但漢語拼音作為漢字的標識是從公元1610年由法國一個金尼格萊的傳教士來到了中國,在1626年寫了一本《西中儒耳目資》的書中,首次準確地用拉丁拼音字母記錄了漢字的讀音.1958年才被正式確立。

其次,中國漢字複雜多變,意義廣泛,漢語拼音完全勝任了輔助學習漢字這一職責。

而且漢語拼音在中國大陸使用範圍十分廣泛.海外華人地區,特別是華語地區如菲律賓,馬來西亞和新加坡等,目前也在漢語教育中進行漢語拼音教學。

如果真的把中國的漢字從漢語拼音改成字母標識為基礎的話,我想這對於整個漢字系統來講都是一場無謂的變動,對漢字也會產生非常大的負面影響。會讓漢字西方化,失去漢字的特點。




夢想與倪


漢字是中華民族文化的基本載體。承擔著承傳的重大歷史使命。漢字和拼音文字比有它獨特的意義。它表音更表意。每個漢字都包含著豐富的文化內容。這是拼音文字所不具備的。所以說此做法弊大於利。



弊大,好的傳統不好丟失。


分享到:


相關文章: