你知道嗎?在外國遇到年紀大的女性,千萬不要稱呼她們為“grandma”,老奶奶。
否則,她們會很不高興,脾氣暴躁的,甚至還恨不得衝上來打你一頓!相反,在中國,稱呼老人為“老奶奶”,反而是尊敬和禮貌。
同樣是喊“老奶奶”,兩種截然不同的待遇!這和東西方身後,迥異的文化密不可分。
01
碰上舉止優雅從容的老奶奶,千萬不要直呼“grandma”,“grandma”是那種老到牙齒掉光的“老人”形象。
要知道,國外的年長女士,即便上了歲數,依然優雅美麗,誰還不是個小公主哇!叫老奶奶”?直接喊老了人家“20歲”天啦擼。要是真這麼做了,難怪外國老奶奶抱怨:
Oh my god!Why do I have to be called "Grandma"?
天哪,為什麼我必須被叫做奶奶?
所以,外國遇到年紀大的女士,請用"Ms.+姓氏"稱呼她們,意思是“XX小姐,女士”。如果不知道名字,稱呼"lady"也是可行的。“lady”意思是“ 女士”。
Lady/Ms. Smith,it's my pleasure to help you!
女士/史密斯小姐,我很樂意能夠幫到你!
02
在國外稱呼老人要注意,給老人“讓座”也尤其要注意。
“尊老愛幼”是我們中華民族傳統美德,讓座現象司空見慣。在國外,可完全不是這個樣子。在國外公交上,你給老人讓座,會被直接“turn down”(拒絕),甚至給你一個大大的“白眼”,簡直好心沒好報!
你可能很好奇,為啥子呢?
原因是,外國人都相信“人人平等”理念。認為無論”尊卑老幼”,享有公共權力都是平等的。你好心讓座,反而會讓人覺得是在“同情、憐憫”,覺得他是一個“weak”(弱者),是在挑戰自尊心(self-respect)。
乖乖,這下你該明白,為啥別“亂讓座”了吧。
國外的公交車、地鐵上,是有愛心專座的,年輕人很少會佔座。老人手腳不便,或者確實需要幫助,自己會主動提出來。這時,讓座就沒啥問題了哦!
關於讓座的短語,常見的有兩種
offer one's seat to sb. 提供座位給某人
give up one's seat to sb. 放棄座位讓給某人
Offering one's seat to a lady in a crowded bus is a sign of courtesy.
在擁擠的公共汽車上給女士讓座是禮貌的表示。
Dad told me to give up my seat to a lady this morning.
今天早上,爸爸叫我給一位女士讓座。
03
下面,再講一下,假如在國外請求別人幫助自己,口語表達應該怎麼說?
事實上,當你需求別人幫助時,表達大多會用到情態動詞“can/could/ would/ may”等。
I'm sorry to bother you, but can you help me?
很抱歉打擾你,能幫我一下嗎?
Excuse me,could you give me a hand?
對不起,能幫我一下嗎?
Would you mind handing me that cup?
請把那個杯子遞給我,好嗎?
好了,今天英語知識就講到這裡啦。總結一下,我們講了“老奶奶稱呼、讓座、請求幫助”三個知識點,你都記住了嗎?
如果你有更多的有趣表達,也歡迎在評論區給川川我留言哦!
打卡金句:
A tree is known by its fruit.
觀其行,而知其人。
閱讀更多 趣學英文 的文章