向著更為遙遠而廣闊的天空翱翔——《在這蒼穹展翅 -飛行日誌》

如果說《永恆之夏》開啟了我在Steam上的Galgame旅程,那麼《在這蒼穹展翅》就是引導我踏入鑑賞家門檻的第一號作品。

向著更為遙遠而廣闊的天空翱翔——《在這蒼穹展翅 -飛行日誌》

用心體驗過《在這蒼穹展翅》本篇的玩家,想必會因少年少女們為了共同的夢想奮鬥的身影與美好的戀情而觸動,而其FD篇《在這蒼穹展翅 -飛行日誌-》則延續了那份感動。用心的製作與出色的演出為這個系列畫上了一個圓滿的句號。如果你遊玩過本篇而又覺得意猶未盡,那就快來嘗試一下FD篇吧!

向著更為遙遠而廣闊的天空翱翔——《在這蒼穹展翅 -飛行日誌》

劇情:夢想與現實的完美融合

不計入DLC,本作總共有6個各自獨立的中短篇故事,包含了本篇的前傳後傳、原本不可攻略的幾個人物的線路以及從女主角度對本篇的回顧等內容。雖然這6個故事不能說個個都是精品,但依舊是誠意十足。筆者最喜歡的是小鳥線的滑翔機社終章,為此就先介紹一下好了。

“過去,只要伸出手,彷彿隨時都能觸摸到天空。但現在,天空卻漸行漸遠......彷彿再也觸摸不到。”

眾所周知,Galgame故事大都在最為美好的時刻收尾,正如本篇中那樣,少年少女們最終實現了飛躍晨輝的夢想,原本社員屈指可數的滑翔機社也因而吸引了諸多人慕名前來。

然而,夢想的實現從來都不是終點,由夢幻跌回現實的那一刻的疼痛總是那樣的刻骨銘心。

慕名而來的新社員們因為種種原因而離開,最終只剩下兩個後輩。主角們則行將畢業無法參與社團活動。原本社員人數不多的滑翔機社又一次面臨廢社的危機......

而男主碧打算在畢業後走上與女主小鳥不同的道路,這也使得兩人間的關係出現了危機......

與本篇中那樣完全能夠不顧一切地追逐夢想不同,滑翔機社終章則存在諸多相對現實的問題需要解決。這無疑為遊戲增添了現實感與代入感,畢竟在我們的人生旅途中,沒有誰能夠一帆風順地活下去。不過本作在夢想與現實之間可謂找到了一個絕佳的平衡點,並沒有因為現實感而使得遊戲顯得沉重而壓抑(畢竟本作的名字是“在這蒼穹展翅”嘛)。更為令人驚喜的是,在這些難題的後面,還有著更大的理想等待著主角們前去追逐!

向著更為遙遠而廣闊的天空翱翔——《在這蒼穹展翅 -飛行日誌》

“天空不是遙遠,而是寬廣。”

為了這個理想的實現而奮鬥的主角一行人,彷彿又重回了那個晨輝初現的、無需為畢業與升學壓力所困擾的夏天。而當初為了飛躍晨輝而使用的某個令人大吃一驚的方法也再次重演,給予了我不亞於遊玩本篇時的感動。

不過眾所周知的是,MoeNovel代理發行的Galgame都是大刀闊斧閹割過的全年齡版,且無法通過打補丁等方式補全內容。這導致本作有一條線路(揚羽線)直接被砍,其它線也或多或少地缺失了部分內容。好在閹割所帶來的違和感並沒有本篇中的揚羽線那麼強。而且在我看來,這樣空靈澄澈的題材若有過多R18內容也是一種褻瀆尤其是在知道了本作中的揚羽後傳就是一條RBQ線而且還有3P內容之後。

畫面、音樂:完美契合

本作的畫面還是熟悉的PULLTOP風格,想必玩過此開發商遊戲的玩家都不會陌生。而PULLTOP的BG則一直維持著極高水準。

向著更為遙遠而廣闊的天空翱翔——《在這蒼穹展翅 -飛行日誌》

開場的封面是一張在滑翔機上俯瞰全市的背景圖,星羅棋佈的建築、遠近交織的雲朵無一不體現了此BG的用心。
此外諸如伴隨朝陽升起的雲彩迴廊:

向著更為遙遠而廣闊的天空翱翔——《在這蒼穹展翅 -飛行日誌》

矗立於湖畔的風車之丘:

向著更為遙遠而廣闊的天空翱翔——《在這蒼穹展翅 -飛行日誌》

鮮綠色草地與湛藍色天空結合的滑翔機跑道等等,本作的背景令人賞心悅目,難以抑制截圖的慾望。可惜是遊戲畫廊中只有CG而沒有BG,無法從遊戲中重溫這些場景,有點小遺憾。
而相對來說,本作人物畫風則存在一定問題。拿以下這張CG舉例:

向著更為遙遠而廣闊的天空翱翔——《在這蒼穹展翅 -飛行日誌》

人物的雙眼間距顯得有些過大,且內側眼睛也顯得過於不自然,而其它部分CG中的人物也或多或少存在一定問題,不過好在瑕不掩瑜。


此外,本作支持的最高分辨率為1280×720,筆者1920×1080分辨率的顯示屏玩到部分場面時能夠看得出失真。如果有條件的話,還是希望下一作能夠進行高清重製。

而本作的音樂則同本篇一樣是可以吹爆的存在!

與本篇中透著寧靜與空靈的開場音樂A New World不同,本作的開場音樂INNOCENT AIR開頭便透出壯闊感,如同夢想實現後的自豪傾瀉而出。搭配空中俯瞰的BG,令人不由自主地回想起那個歷盡艱難終於得以飛躍晨輝的清早。

而其它沿用了本篇的音樂同樣首首入耳,靜謐安詳的Dreamin' Little Bird,熱血的SUMMER-Time of Life,古靈精怪的I am a Fool♪等等,無一不給我留下了深刻印象。在我看來音樂是本作最值得吹爆的優點。

中文化:不及本篇

本作的漢化在我看來仍然有待改善。本作中的不少名詞的翻譯都與原作中不同,且相比較原作來說缺少了部分文藝感,諸如原作中的“捲揚機”變成了“絞車”,“曳航索”變成了“拖繩”,“帽子”變成了“哈特”等等,但我無法忍受的就是“風戶妹”變成了“風戶妹妹”以及“飛行日誌”變成了“航海日誌”。前者少了調侃的意味,而後者...漢化工作者你們應該知道本作講的是飛行吧?稍有了解都不至於會把飛行日誌寫成航海日誌吧?

雖然部分名詞翻譯不夠到位,但好在大體內容閱讀起來並沒有什麼障礙,不像最初的本篇那樣通篇病句與錯別字。只希望如果看星星的FD與if篇若上架Steam且有中文化的打算的話,一定要注意與本篇的名詞翻譯相統一。

向著更為遙遠而廣闊的天空翱翔——《在這蒼穹展翅 -飛行日誌》

總結:雖有不足,誠意仍在的粉絲向續作

劇情 8.5/10

畫面 8.5/10

音樂 10/10

配音 8.5/10

傾いた心 向かい風に乗せて

傾動的心 乘上迎面之風

新しい上昇気流を探そう

共同追尋新的上升氣流

欠けた翼でもてをつないだら

即便羽翼殘缺 若是攜起手來

飛びたてるよ Perfect Sky 君と

必能與你一起飛向這完美的天空

——ED《Perfect Sky》

源自:嘰咪嘰咪

遊戲平臺:Steam


分享到:


相關文章: