什麼樣的英語水平能夠當兼職翻譯?

李順Leesun


1:因為我們總是在學校,對自己的英語水平沒有定性的認識,不知道以後畢業後企業需要多高的要求?

閱讀廣一點,可以在網站翻譯社區或論壇嘗試多方面的翻譯。企業因為有時候不清楚英語行業內情,盲目以為有專八、中高級翻譯資格證才好,其實專四水平就可以勝任一些行業(如服裝外貿、數控、機電等)的資料翻譯了,但是想做口譯的話(其實現在口譯更受歡迎),最後有專業的口譯資格證或上海的口譯資格證。

如果想節省一些時間和物力,不考資格證之類的,那麼可以憑藉英語專業的專四或專八證書先到廣東沿海或江浙一帶的小型工廠或翻譯公司鍛鍊一下。

2,現在我應該怎麼訓練自己的翻譯水平?

抓住機會給公司兼職做口譯、筆譯,在網上從事筆譯(義務和有償均可)


分享到:


相關文章: