機器人取代員工使其下崗?這事真的在西班牙發生了

El tribunal de asuntos sociales de Las Palmas de Gran Canaria declaró "improcedente la rescisión de contrato de una trabajadora de una multinacional turística (...) que fue despedida, tras 13 años trabajando como administrativa, para ser suplida por un programa informático, o bot de gestión", aseguró la institución judicial en un comunicado.

位於拉斯帕爾馬斯的社會事務法院稱“一家跨國旅遊公司非法解僱了一名在管理層任職13年的員工,用計算機程序或管理機器人替代”,法院在一份聲明中這樣宣佈。


機器人取代員工使其下崗?這事真的在西班牙發生了

(圖源:圖蟲)


"La automatización mediante bots o robots con la única excusa de reducir costes viene a significar lo mismo que reducir el derecho al trabajo para aumentar la libertad de empresa", lamentó el juez en su sentencia.

法官在判決中表示,“以降低成本為唯一藉口,啟用機器人自動化,意味著剝奪員工工作權利來增加公司業務自由度”。


La empresa tendrá que readmitir a la empleada "en cinco días desde la notificación del fallo" o darle una indemnización de despido de más de 28.000 euros, decidió el tribunal.

法院裁定,該司必須“在裁定通知發出日起五天內”恢復該員工職位,或支付超過28,000歐元的遣散費。


Este sentencia, que aún puede ser recurrida, afecta a la empresa Lopesa, cuya sede se encuentra en Gran Canaria y que cuenta con "más de 4.000 empleados", según su página web.

這份對於Lopesa公司的裁定仍然可以申訴,該公司總部位於大加那利島,其主頁顯示該司有4000多名員工。


La multinacional reemplazó a la empleada por un programa de gestión de deudas o RPA (Automatización Robótica de Procesos). Según el tribunal, esta máquina "realiza tareas desde las 17.15 hasta las 6.00" en los días laborales y "en los festivos trabaja 24 horas".

該跨國公司用事務管理程序或機器人流程自動化手段取代了僱員。法院稱,此機器在工作日從17:15至6:00處理事務,在節假日24小時工作。


Según el comunicado, el juez no aceptó que "el caso se ajuste a las 'causas técnicas, organizaticas y productivas' alegadas por la empresa para justificar el despido objetivo".

根據該聲明,法官不接受“事件符合公司所稱的‘技術、組織和生產性原因’,來證明這次解僱是合理的”。


分享到:


相關文章: