中国航空公司即将裁员,部分俄罗斯飞行员面临失业


中国航空公司即将裁员,部分俄罗斯飞行员面临失业

(图源路透社)

МОСКВА, 8 февраля. /ТАСС/. Китайские авиакомпании начали сокращать летные экипажи, в том числе российских пилотов. В частности, в ближайшее время авиакомпании Hainan Airlines и China Southern Airlines в совокупности планируют уволить более 100 пилотов-россиян.

据塔斯社2月8日莫斯科报道,中国多家航空公司开始裁减包括俄罗斯驾驶员在内的飞行人员。尤其近期海南航空和中国南方航空公司共同计划解雇100多名俄罗斯飞行员。

"Китайская Hainan Airlines планирует уволить более 100 российских пилотов, еще около 10 - China Southern Airlines", - сообщил ТАСС источник, близкий к летному составу авиакомпаний. Он уточнил, что речь идет о вынужденном простое без выплат и о досрочном расторжении контрактов. Также, по его словам, авиакомпании увольняют не только российских пилотов, но в целом сокращают штат иностранного летного состава.

一位航空公司内部工作人员向塔斯社透露:“中国海南航空公司计划解雇100多名俄罗斯飞行员,中国南方航空公司计划解雇大约10名。”他解释说现在内部正在讨论有关强制停工停薪和提前解除合同的问题。而且据他所说,航空公司不仅裁减俄罗斯飞行员,而且外国飞行员的编制总体上也在减少。

Авиакомпании Hainan Airlines и China Southern Airlines оперативно на запрос ТАСС не ответили.

针对塔斯社的问询,到目前为止海南航空和中国南方航空公司未作出回应。

中国航空公司即将裁员,部分俄罗斯飞行员面临失业

"Все иностранные пилоты будут отправлены во временный простой без сохранения заработной платы до тех пор, пока компания не известит пилотов о возможности вернуться на работу в случае улучшения ситуации", - говорится в сообщении CSA, разосланной сотрудникам-пилотам.

中国南方航空公司通知飞行员说:“直到情况有所改善公司通知飞行员重返工作之前,所有外国飞行员将面临无薪停工状态。”

Руководитель кадрового центра компании "Авиаперсонал" Анна Ермилина напомнила, что за последние 3,5 года в Азию уехали на работу более 500 российских пилотов гражданской авиации. Основной причиной оттока явился разрыв в уровнях в заработных плат. Например, командир воздушного судна (КВС) в России может получать от 350 тыс. до 650 тыс. рублей, а КВС в Китае может получать от $18 тыс. до $25 тыс. в месяц, пояснила она.

Авиаперсонал公司人事中心负责人Анна Ермилина回忆说,在过去的三年半中,有500多名俄罗斯民航飞行员前往亚洲工作。人员外流的主要原因是工资水平的差距。她解释说,例如在俄罗斯一个机长(FAC)每月收入35万到65万卢布(约38000到72000人民币),而在中国机长每月收入可达1.8万到2.5万美元(约120000到170000人民币)。

中国航空公司即将裁员,部分俄罗斯飞行员面临失业

По мнению Ермилиной, сокращение пилотов связано с простоем самолетов Boeing 737 Max. Hainan Airlines приостановила полеты 11 самолетов Boeing 737 Max, CSA - 24 самолетов.

Ермилина认为,裁减飞行员与波音737 Max飞机的停运有关。 海南航空公司停飞了11架波音737 Max飞机,中国南方航空公司停飞了24架飞机。

"Хочется отметить, что авиакомпании из Китая активно нанимали зарубежных пилотов для работы на Boeing 737 MAX из-за недостатка своих специалистов. Лайнер был крайне популярен на китайском рынке, но приостановка полетов после двух катастроф изменила ситуацию. И теперь спрос на иностранных пилотов сократился. Однако говорить о массовом уходе пилотов с китайского рынка преждевременно. Отток российских пилотов из Китая обратно в Россию не наблюдается, а тот факт, что некоторые пилоты возвращаются в Россию, является естественной ротацией и выбором более привлекательных условий для себя", - добавила Ермилина.

Ермилина 还补充道:“需要指出的是,由于缺乏专业的航空工作人员,中国的航空公司主动聘请外国飞行员来驾驶波音737 MAX。波音737 MAX航班过去在中国市场很受欢迎,但是两次灾难后的停飞改变了这一局面。现在中国对外国飞行员的需求已经降低,但是谈论有关飞行员大量离开中国市场为时尚早。目前没有发现俄罗斯飞行员有返回俄罗斯的迹象,不过有些飞行员选择返回俄罗斯这是很自然的事,同时也是他们自己为了更具有吸引力的条件做出的选择。”

由此可见此次裁员应该是与波音737 MAX等航班的停飞有关,此前就有新闻不断报道出波音737Max客机被发现致命缺点

中国航空公司即将裁员,部分俄罗斯飞行员面临失业

在2019年波音737 MAX也发生了两次坠机事故,但目前波音公司也正在寻求737Max复飞的积极应对之策。此外目前国内新型病毒严重,这也是导致裁员的其中因素之一。

中国航空公司即将裁员,部分俄罗斯飞行员面临失业

(图源知乎)

在这种紧要关头小编还是要提醒大家注意防范病毒,等成功战胜这次病毒之后剩下的就是好运连连了!

中国航空公司即将裁员,部分俄罗斯飞行员面临失业

来源:tass 微博 人民日报 知乎


分享到:


相關文章: