武汉的疫情来势汹汹,世界各国都伸出了援助之手,来自日本的援助把我感动,日本捐助的物资都标注了汉字,这里不说捐助的物品,只说日本人对汉字的理解和运用,令我汗颜,虽然这些话的意思都明白,可大部分都不知出处,急着上网查扫盲,哎,日本人的汉语水平厉害!
NPO援助湖北物资:岂曰无衣 与子同裳
HSK援助武漢物资:山川异域 风月同天
富山援助遼寧物资:辽河雪融 富山花开 同气连枝 共盼春来
舞鶴援助大連物资:青山一道同云雨 明月何曾是两乡
出自:诗经·秦风·无衣 岂曰无衣?与子同裳。王于兴师,修我甲兵。与子偕行!
出自:绣袈裟衣缘 作者是日本长屋王 山川异域,风月同天,寄诸佛子,共结来缘。
出自:送柴侍御 作者 王昌龄 流水通波接武冈,送君不觉有离伤。 青山一道同云雨,明月何曾是两乡 。
辽河雪融 富山花开 同气连枝 共盼春来。没有查到,应该是日本富山县政府自编的。
日本长屋亲王曾在赠送大唐的千件袈裟上,绣上十六字偈语:
山川异域,风月同天,寄诸佛子,共结来缘。
鉴真大师被此偈打动,由此六次东渡日本。
閱讀更多 我是39221 的文章