生如夏花(汉英双语)

生如夏花

LIFE IS LIKE SUMMER FLOWERS

原作者|泰戈尔

Original author :Tagore

改编者|周柯楠

Adaptor: Zhou Kenan

* * * * * * * * *

1

我听见回声,来自山谷和心间

I hear echoes from the valley and my heart

以寂寞的镰刀收割空旷的灵魂

Harvesting the empty soul with a lonely sickle

不断地重复决绝,又重复幸福

It keeps repeating break-off,and repeating the happiness

终有绿洲摇曳在沙漠

In the end an oasis will be swaying in the desert

我相信自己

I believe in myself

生来如同璀璨的夏日之花

Life is like bright summer flowers

不凋不败,妖冶如火

Never withering,and glamorous like fire

承受心跳的负荷和呼吸的累赘

It bears the burden of heartbeat and the cumber of breathing

乐此不疲

Always enjoying it

2

我听见音乐,来自月光和胴体

I hear music from moonlight and my carcass

辅极端的诱饵捕获飘渺的唯美

It captures the ethereal beauty with extreme bait

一生充盈着激烈,又充盈着纯然

It is full of intensity,and of purity as well

总有回忆贯穿于世间

There are always memories running through the world

我相信自己

I believe in myself

死时如同静美的秋日落叶

Death will be like autumn leaves of tranquil beauty

不盛不乱,姿态如烟

Neither prosperous nor chaotic,the posture of which is like smoke

即便枯萎也保留丰肌清骨的傲然

Even if it withers it still retains pride of plump muscles and elegant bones

玄之又玄

Extremely mysterious and abstruse

3

我听见爱情,我相信爱情

I hear love, and I believe in love

爱情是一潭挣扎的蓝藻

Love is a pool of struggling blue-green algae

如同一阵凄微的风

It is like a gust of chilly breeze

穿过我失血的静脉

Going through my bleeding veins

驻守岁月的信念

And stationed in the faith of the years

4

我相信一切能够听见

You believe everything can be heard

甚至预见离散,遇见另一个自己

Even foreseeing separation and meeting another myself

而有些瞬间无法把握

And some moments can't be grasped

任凭东走西顾,逝去的必然不返

As I look around, what is gone will never return

请看我头置簪花,一路走来一路盛开

Please look at me with hairpin flowers on my head, blooming all the way

频频遗漏一些,又深陷风霜雨雪的感动

Some falling frequently,and deeply moved by the wind, frost, rain and snow

5

般若波罗蜜,一声一声

Prajna Paramita, one after another

生如夏花之绚烂

Life is like the splendour of summer flowers

死如秋叶之静美

Death is like the tranquil beauty of autumn leaves

还在乎拥有什么

Do you still care about your possession

【注释】

1)泰戈尔(Tagore [təˈgɔː]:泰戈尔(1861~1941)孟加拉族人,印度诗人、哲学家和反现代民族主义者,1913年,他以《吉檀迦利》获诺贝尔文学奖。

2)般若(bōrě):佛经指智慧

3)波罗蜜:佛教指到达彼岸


分享到:


相關文章: