為什麼拉丁語變成了一種死的語言?

彭亦農CCCCP四川分部主任


拉丁語不能說死語言,只是一種歐美的古文。現代的法語、意大利語、西班牙語等都源自於它。在少數特定場合比如教廷它還在繼續使用,拉丁語詞彙仍廣泛用於醫藥、生物等行業。

拉丁語有點類似於我們的文言文,你也可以說文言文已是死語言,但現代白話文源自於它,而且現代人偶爾會冒出幾句文言文顯示自己的“學問”。這點和拉丁語很類似,受過良好教育的歐美人偶爾也會冒出幾句拉丁文,比如很多見的Carpe Diem(不知道的搜一下)。


耳機俱樂部小白


其實,拉丁語並沒死透,羅馬天主教教廷所在地——梵蒂岡就還使用著拉丁語,有關教廷的正式文書還是以拉丁語作為文牘,教皇及教廷委派的大區紅衣主教也必須認識拉丁語。

此外,一些學術的詞彙、短語,比如天文學、醫學名詞和生物分類法的命名規則等,也沿用著拉丁語,像八大行星的英文,就是拉丁文寫出來的。

看源頭的話,拉丁語本是意大利中部拉提姆地方的方言。後來的羅馬帝國就發源於此,藉助羅馬帝國的勢力,拉丁語作為官方用語,被廣泛傳承於龐大的帝國疆域。再後來,基督教興起,拉丁語趁著宗教的巨大影響,更加深了其高大上地位。

在中世紀和近代早期的歐洲,不管是哪國人,想上大學,都得先學習拉丁語。很多較高知名度的學術專著,也多用拉丁語寫成。比如,偉大的英國科學家,牛頓爵士的科學鉅著《自然哲學的數學原理》原版,就是拉丁語寫成的,直到40年後,人們才將它翻譯回英文.....

此時的官版拉丁文,對於普通歐洲人來講,類似於一種讓聽的人云裡霧裡的文言文,是一套教會和知識分子專享的“之乎者也“。

拉丁語本體轉折的契機出現在宗教改革。

16世紀,創立路德新教的德國人路德神父,把拉丁語版的《聖經》和各種訓誡直接翻譯成了德語口語,讓老百姓們開始能看懂、聽動,並自由討論《聖經》,而不是被教會壟斷的,高高在上的拉丁版本進行”洗腦“式的灌輸。

此外就是近代早期,文藝復興運動和民族國家的興起所帶來的影響。顯然,一國的具有民族特色的語言肯定比“學術性”的拉丁文更有凝聚力。

同時,古登堡印刷機的發明,讓書刊報紙開始普及;加之,中世紀晚期逐漸形成的市民社會讓很多人有了接受讀寫教育的機會,越來越多的普通歐洲居民擺脫了文盲狀態。當然,他們學到的文字,閱讀的書籍,大都是自己的民族語言。

而口語化和書面化的分離,導致拉丁語只停留在了“高等學術”層面,越來越脫離生長和存活的土壤。

到了19世紀,普魯士和法國等國開始實行義務教育,免費且和宗教分離。至此,在歐洲人的日常生活中,幾乎看不到了拉丁語的身影。

不過,雖說人們平常不大用拉丁語,但在近代和現代早期,歐洲各國的中學和大學教育裡,拉丁語都是必修課。直到上世紀20年代初,英國的中學生們還得學習和考試拉丁語。

有個英國紀錄片叫《穿越時光的學校之旅》(Back in Time for School),就復原了1920年代的拉丁語學習場面——當年男中學生在費勁拼寫拉丁文時,女生們被拉出去上“家政課”,學習育兒常識....

因為,當年上大學要看拉丁文成績,而為了給一戰後重返家園的男人門騰出更多的工作崗位,女生不被鼓勵接受高等教育,結婚後的女性會被政府、學校、醫院、電臺等企事業單位合情合法的“自動辭退”,強制迴歸家庭。

甚至,想當年,三十年代的納粹德國,接近100%的就業率,也僅僅統計了適齡男性而已。納粹黨促進就業的措施,除了搞基建,發展經濟外,也建立在了擠壓女性接受高等教育機會和工作空間的基礎上。

好了,再回到話題上。要說拉丁文完全退出非特定專業的高等教育,那還是二戰後的事兒。但是,要說拉丁語就這樣消失了,也有些偏頗。

除了特定學術領域和宗教場合外,拉丁語的身影正時刻顯現在歐洲各國的語言,甚至是咱們的“漢語拼音”當中。

也就是說,很多國家正是在拉丁語的基礎上,根據不同的地理歷史文化背景的不同,形成了自己的民族語言,他們都屬於拉丁語系。因而,拉丁語又可以看成是現代歐洲諸多語言共同的祖宗,算是雖死猶生吧。


大學軍事理論教師


拉丁語和中國古漢語的地位其實是差不多的。兩種語言普通人一般都是不用的,區別在於,歐洲人承認拉丁文是死去的語言,而中國人沒有對古漢語有這種表達而已。

對比一下拉丁文和古漢語的使用場景:

拉丁文被應用於西藥的命名

古漢語被應用於中藥的命名

…………………………

拉丁文被應用於西醫疾病的命名

古漢語被應用於中醫疾病的命名

…………………………

拉丁文被應用於動植物的命名

古漢語被應用於中國動植物的命名

…………………………

拉丁文被用來解讀歐洲古籍

古漢語被用來解讀中國古籍

……………………………

拉丁文被用於西方考古

古漢語被用於東方考古

……………………………

這是兩個語言在使用上的雷同之處

西方人和中國人對各自古語態度不同的地方:

用古漢語寫文章詩詞,中國人會被贊

用拉丁文寫文章,西方人基本會被辱罵

……………………………

中國人: 以大眾看不懂的為厲害的

西方人:大眾看不懂的就是無用的

……………………………

西方人和中國人在學習古語的用途上

中國人: 高考文言文閱讀,為歷史,考古等專業選拔人才

西方人:作為媒介語,應用於歐洲多語言的學習,和母語詞根的記憶


外語那點事


全世界除了中日朝韓的文字以外,其餘的文字都是由腓尼基字母演變而來的,當然也包括了拉丁語。

腓尼基字母是世界上最早的字母表。 腓尼基字母本身也是象形的,22個象形字母表示22個輔音,這樣就可以拼寫腓尼基語言中的全部單詞。

希臘人是歐洲最早進入文明的民族。希臘人的祖先在腓尼基字母的基礎上進行修改,加入了表示元音的字母,演變成了我們現在看到的希臘字母表。

後來羅馬人取代希臘,建立羅馬帝國,他們在希臘字母的基礎上改編出一套拉丁字母表,用來書寫拉丁文。

隨著羅馬帝國的滅亡,尤其是基督教文化的崛起,導致拉丁語在歐洲發生了衍化。拉丁語從來沒有死,只是進化演變了!從拉丁語到法語、萄語、西語、意大利語……!

這些語言後來傳播到南美的巴西、阿根廷等,但由於這種語言的文化封閉性,與日耳曼語系的英語形成了鮮明的反差。

即,大英帝國、美國、澳洲、加拿大……,推動了英語的發展。當然,這也與央格魯.撒克遜人的性格和文化息息相關!

拉丁語的逐漸萎縮,反映了文化對語言的反作用。同時,文化由於又受到文明的影響,而文明又是推動了經濟發展的主要力量。

所以,自英語國家在全世界迅速發展起來之後,拉丁語系(拉丁美洲)的國家經濟也隨之衰落。

最明顯的就是阿根廷和美國,兩個國家同屬歐洲殖民地,但由於阿根廷語言是屬於拉丁語系的,而美國是屬於英語系的,其語言、文化、文明、經濟……之差異已明顯可以。

由此可見,語言文字最終決定了一個國家的文化、文明和經濟發展的程度。

語言如何能夠獲得更加廣泛的認同和傳播,這才是語言發展的生命力!一成不變的文字,反而是迂腐文化的象徵和文明僵化的悲哀!……

(未完待續-,更多的交流可關注“定慧堂”)


定慧堂


拉丁語是羅馬人使用的它們的族語,由於羅馬人佔領了地中海周邊成為自己的領土,在領土內將拉丁語作為通用語,也使用拉丁文作為通用書面文,前後大約700年時間。後來“羅馬帝國”的政權垮臺,拜占庭政權繼續使用拉丁語,拜占庭政權結束後,各地紛紛獨立,也都紛紛放棄了拉丁語,包括羅馬所在地意大利在內,也不再使用拉丁語。目前,只有梵蒂岡和意大利境內的拉丁後裔還法定拉丁語為官方用語,可是,法定了,卻基本沒有人使用,有名無實,等同死語言了。


通用漢語研推


作為一種曾經流行通用的語言,拉丁語是死了,但是,和中國最古老的甲骨文一樣,它仍然活著,並且大量存在於各種印歐語系的語言中。換言之,現在在印歐語系的各種分支語言連仍然可以找到拉丁語的遺蹟。

拉丁語最初的使用是從羅馬周邊地區開始的,稱為拉丁姆語。這種語言藉助古羅馬共和國的力量成了當時的主要語言;

最初在意大利使用,後來遍及整個西羅馬帝國,慢慢演變成各種分支,如意大利語、葡萄牙語、西班牙語、法語和羅馬尼亞語。

到羅馬共和國晚期(公元前75年),古拉丁語已被標準化為古典拉丁語。拉丁語一直被用作國際交流、學術討論和科學研究的語言,直到18世紀才開始被方言所取代。

現在的教會學校仍然教授拉丁語,同時拉丁語也仍然是羅馬教廷和天主教會的官方語言。

世界各地的小學、中學和高等教育機構都由教授拉丁語的課程。不過如前所述,這種語言這是在特點領域使用,使用的人群很少。

拉丁語是一種高度屈折的語言,有三種不同的性別,最多有七種名詞格,五種變格,四種動詞變位等等。

拉丁語對英語的影響在其孤立發展的各個階段都是顯著的。在中世紀,從拉丁語中借用出現在6世紀由坎特伯雷的聖奧古斯丁建立的教會用語中,或者在諾曼征服之後,通過盎格魯-諾曼語間接地借用。

從16世紀到18世紀,英國作家從拉丁語和希臘語中拼湊出大量的新詞,被稱為“墨水瓶術語”,就好像它們是從一壺墨水裡濺出來的。

這些詞中有許多是作者曾經使用過的,後來被遺忘了,但一些有用的詞仍然存在,比如“imbibe”和“extrapolate”。許多最常見的多音節英語單詞都是通過古法語的媒介起源於拉丁語。

英語、德語和荷蘭語中的拉丁詞彙分別佔59%、20%和14%。如果只包含非複合詞和非派生詞,這些比例會更多。

羅馬統治和羅馬技術對當時羅馬統治下的欠發達國家的影響,導致了拉丁語在科學、技術、醫學和法律等一些專門領域的使用。

例如,植物和動物分類系統受到拉丁語的《自然歷史》(Historia Naturalis)的極大影響;而今天的醫學術語主要來源於拉丁語和希臘語。

羅馬工程學對整個科學術語也有同樣的影響。拉丁法律原則部分地保存在一長串拉丁法律術語中。


閒看秋風999


其實拉丁語並沒有死去。很多學科領域都需要具備拉丁語知識,而且學習了拉丁語再學習西班牙語和意大利語幾乎易如反掌。中國人對西班牙語的重要性並不瞭解,可是在國際上西班牙語的重要性在實際生活中僅次於英語。


火燒望海樓


字母太少,過於簡單。現代知識大爆炸。


忘記歷史就是犯罪


拉丁文與意大利語完全不同,基本上等於書面上漢、日語之別,語音上漢、韓語之別,當然是死的。文言文,說粵語的人只要不講潮流語土白話,基本上無甚分別。


美女安琪


最深刻的原因是使用了拼音字母文字作為文化載體!這一點早已是全世界有遠見之人的共識!


分享到:


相關文章: